[和合本] 这是耶稣所行的头一件神迹,是在加利利的迦拿行的,显出他的荣耀来,他的门徒就信他了。
[新标点] 这是耶稣所行的头一件神迹,是在加利利的迦拿行的,显出他的荣耀来;他的门徒就信他了。
[和合修] 这是耶稣所行的第一个神迹,是在加利利的迦拿行的,显出了他的荣耀来,他的门徒就信他了。
[新译本] 这是耶稣所行的第一件神迹,是在加利利的迦拿行的。他显出了自己的荣耀,他的门徒就信了他。
[当代修] 这是耶稣第一次行神迹,是在加利利的迦拿行的,彰显了祂的荣耀,门徒都信了祂。
[现代修] 这是耶稣所行的第一个神迹,是在加利利的迦拿城行的。这事显示了他的荣耀;他的门徒都信了他。
[吕振中] 耶稣在加加利的迦拿行了这头一件神迹、来显出他的荣耀;他的门徒就信了他。
[思高本] 这是耶稣所行的第一个神迹,是在加里肋亚加纳行的;他显示了自己的光荣,他的门徒们就信从了他。
[文理本] 此耶稣诸异迹之始、行于加利利之迦拿、而显其荣、其徒信之、○
[GNT] Jesus performed this first miracle in Cana in Galilee; there he revealed his glory, and his disciples believed in him.
[BBE] This, the first of his signs, Jesus did at Cana in Galilee and let his glory be seen openly; and his disciples put their faith in him.
[KJV] This beginning of miracles did Jesus in Cana of Galilee, and manifested forth his glory; and his disciples believed on him.
[NKJV] This beginning of signs Jesus did in Cana of Galilee, and manifested His glory; and His disciples believed in Him.
[KJ21] This beginning of miracles Jesus did in Cana of Galilee, and manifested forth His glory; and His disciples believed in Him.
[NASB] This beginning of His (I.e., confirming miracles)signs Jesus did in Cana of Galilee, and revealed His glory; and His disciples believed in Him.
[NRSV] Jesus did this, the first of his signs, in Cana of Galilee, and revealed his glory; and his disciples believed in him.
[WEB] This beginning of his signs Jesus did in Cana of Galilee, and revealed his glory; and his disciples believed in him.
[ESV] This, the first of his signs, Jesus did at Cana in Galilee, and manifested his glory. And his disciples believed in him.
[NIV] This, the first of his miraculous signs, Jesus performed at Cana in Galilee. He thus revealed his glory, and his disciples put their faith in him.
[NIrV] That was the first of Jesus' miraculous signs. He did it at Cana in Galilee. Jesus showed his glory by doing it. And his disciples put their faith in him.
[HCSB] Jesus performed this first sign in Cana of Galilee. He displayed His glory, and His disciples believed in Him.
[CSB] Jesus performed this first sign in Cana of Galilee. He displayed His glory, and His disciples believed in Him.
[AMP] This, the first of His signs (miracles, wonderworks), Jesus performed in Cana of Galilee, and manifested His glory [by it He displayed His greatness and His power openly], and His disciples believed in Him [adhered to, trusted in, and relied on Him]. [Deut. 5:24; Ps. 72:19.]
[NLT] This miraculous sign at Cana in Galilee was the first time Jesus revealed his glory. And his disciples believed in him.
[YLT] This beginning of the signs did Jesus in Cana of Galilee, and manifested his glory, and his disciples believed in him;