[和合本] 当耶稣在耶路撒冷过逾越节的时候,有许多人看见他所行的神迹,就信了他的名。
[新标点] (耶稣洞悉人心)当耶稣在耶路撒冷过逾越节的时候,有许多人看见他所行的神迹,就信了他的名。
[和合修] (耶稣洞察人心)耶稣在耶路撒冷过逾越节的时候,有许多人看见他所行的神迹,就信了他的名。
[新译本] 耶稣在耶路撒冷过逾越节的时候,许多人看见他所行的神迹,就信了他的名。
[当代修] 耶稣在耶路撒冷过逾越节期间,许多人看见祂行的神迹,就信了祂。
[现代修] 耶稣在耶路撒冷过逾越节的时候,许多人看见他所行的神迹,就信了他。
[吕振中] 当逾越节的时候、耶稣在耶路撒冷过节;节期之中,有许多见他所行的神迹,便信了他的名。
[思高本] 当耶稣在耶路撒冷过逾越节庆节时,有许多人看见他所行的神迹,便信从了他;
[文理本] 当逾越节、耶稣在耶路撒冷、多有见其所行之异迹、而信其名者、
[GNT] While Jesus was in Jerusalem during the Passover Festival, many believed in him as they saw the miracles he performed.
[BBE] Now while he was in Jerusalem at the feast of the Passover, a great number of people came to have faith in his name, after seeing the signs which he did.
[KJV] Now when he was in Jerusalem at the passover, in the feast day, many believed in his name, when they saw the miracles which he did.
[NKJV] Now when He was in Jerusalem at the Passover, during the feast, many believed in His name when they saw the signs which He did.
[KJ21] Now when He was in Jerusalem at the Passover on the feast day, many believed in His name when they saw the miracles which He did.
[NASB] Now when He was in Jerusalem at the Passover, during the feast, many believed in His name as they observed His signs which He was doing.
[NRSV] When he was in Jerusalem during the Passover festival, many believed in his name because they saw the signs that he was doing.
[WEB] Now when he was in Jerusalem at the Passover, during the feast, many believed in his name, observing his signs which he did.
[ESV] Now when he was in Jerusalem at the Passover Feast, many believed in his name when they saw the signs that he was doing.
[NIV] Now while he was in Jerusalem at the Passover Feast, many people saw the miraculous signs he was doing and believed in his name.
[NIrV] Meanwhile, he was in Jerusalem at the Passover Feast. Many people saw the miraculous signs he was doing. And they believed in his name.
[HCSB] While He was in Jerusalem at the Passover Festival, many trusted in His name when they saw the signs He was doing.
[CSB] While He was in Jerusalem at the Passover Festival, many trusted in His name when they saw the signs He was doing.
[AMP] But when He was in Jerusalem during the Passover Feast, many believed in His name [identified themselves with His party] after seeing His signs (wonders, miracles) which He was doing.
[NLT] Because of the miraculous signs Jesus did in Jerusalem at the Passover celebration, many began to trust in him.
[YLT] And as he was in Jerusalem, in the passover, in the feast, many believed in his name, beholding his signs that he was doing;