[和合本] 妇人说:“先生,请把这水赐给我,叫我不渴,也不用来这么远打水。”
[新标点] 妇人说:“先生,请把这水赐给我,叫我不渴,也不用来这么远打水。”
[和合修] 妇人对他说:“先生,请把这水赐给我,使我不渴,也不用到这里来打水。”
[新译本] 妇人说:“先生,请把这水赐给我,使我不渴,也不用来这里打水。”
[当代修] 妇人说:“先生,请你把这种水赐给我,我就不会再渴了,也用不着来打水了。”
[现代修] 女人说:“先生,请给我这水,使我永不再渴,也不用再来这里打水。”
[吕振中] 妇人对耶稣说:“先生(希腊文作:主),请把这水给我,使我不渴,也不用穿街过巷到这里来打水。”
[思高本] 妇人说:“先生,请给我这水罢!免得我再渴,也免得我再来这里汲水。”
[文理本] 妇曰、主、请以此水予我、俾我不渴、无庸远来以汲矣、
[GNT] "Sir," the woman said, "give me that water! Then I will never be thirsty again, nor will I have to come here to draw water."
[BBE] The woman said to him, Sir, give me this water, so that I may not be in need again of drink and will not have to come all this way for it.
[KJV] The woman saith unto him, Sir, give me this water, that I thirst not, neither come hither to draw.
[NKJV] The woman said to Him, "Sir, give me this water, that I may not thirst, nor come here to draw."
[KJ21] The woman said unto Him, "Sir, give me this water, that I thirst not, neither come hither to draw."
[NASB] The woman *said to Him, "(Or Lord)Sir, give me this water so that I will not be thirsty, nor come all the way here to draw water. "
[NRSV] The woman said to him, "Sir, give me this water, so that I may never be thirsty or have to keep coming here to draw water."
[WEB] The woman said to him, "Sir, give me this water, so that I don't get thirsty, neither come all the way here to draw."
[ESV] The woman said to him, "Sir, give me this water, so that I will not be thirsty or have to come here to draw water."
[NIV] The woman said to him, "Sir, give me this water so that I won't get thirsty and have to keep coming here to draw water."
[NIrV] The woman said to him, "Sir, give me this water. Then I will never be thirsty. And I won't have to keep coming here to get water."
[HCSB] "Sir," the woman said to Him, "give me this water so I won't get thirsty and come here to draw water."
[CSB] "Sir," the woman said to Him, "give me this water so I won't get thirsty and come here to draw water."
[AMP] The woman said to Him, Sir, give me this water, so that I may never get thirsty nor have to come [continually all the way] here to draw.
[NLT] "Please, sir," the woman said, "give me this water! Then I'll never be thirsty again, and I won't have to come here to get water."
[YLT] The woman saith unto him, 'Sir, give me this water, that I may not thirst, nor come hither to draw.'