[和合本] 人若喝我所赐的水,就永远不渴。我所赐的水要在他里头成为泉源,直涌到永生。”
[新标点] 人若喝我所赐的水就永远不渴。我所赐的水要在他里头成为泉源,直涌到永生。”
[和合修] 谁喝我所赐的水,就永远不渴。我所赐的水要在他里面成为泉源,直涌到永生。”
[新译本] 人若喝我所赐的水,就永远不渴。我所赐的水要在他里面成为涌流的泉源,直涌到永生。”
[当代修] 但是喝了我所赐的活水,永远不会再渴。我所赐的水要在他里面成为生命的泉源,涌流不息,直到永生。”
[现代修] 但是,谁喝了我所给的水,谁就永远不再渴。我给的水要在他里面成为泉源,不断地涌出活水,使他得到永恒的生命。”
[吕振中] 惟独凡喝我所要给的水的,一定永远不渴;我所要给的水、必在他里面成为水泉,直涌(希腊文作:踊)归永生。”
[思高本] 但谁若喝了我赐与他的水,他将永远不渴;并且我赐给他的水,将在他内成为涌到永生的水泉。”
[文理本] 惟饮我所予之水者、永不渴、盖我所予之水、将于其中为泉、涌至永生、
[GNT] but those who drink the water that I will give them will never be thirsty again. The water that I will give them will become in them a spring which will provide them with life-giving water and give them eternal life."
[BBE] But whoever takes the water I give him will never be in need of drink again; for the water I give him will become in him a fountain of eternal life.
[KJV] But whosoever drinketh of the water that I shall give him shall never thirst; but the water that I shall give him shall be in him a well of water springing up into everlasting life.
[NKJV] "but whoever drinks of the water that I shall give him will never thirst. But the water that I shall give him will become in him a fountain of water springing up into everlasting life."
[KJ21] but whosoever drinketh of the water that I shall give him shall never thirst; but the water that I shall give him shall be in him a well of water springing up into everlasting life."
[NASB] but whoever drinks of the water that I will give him shall never be thirsty; but the water that I will give him will become in him a fountain of water springing up to eternal life."
[NRSV] but those who drink of the water that I will give them will never be thirsty. The water that I will give will become in them a spring of water gushing up to eternal life."
[WEB] but whoever drinks of the water that I will give him will never thirst again; but the water that I will give him will become in him a well of water springing up to eternal life."
[ESV] but whoever drinks of the water that I will give him will never be thirsty forever. The water that I will give him will become in him a spring of water welling up to eternal life."
[NIV] but whoever drinks the water I give him will never thirst. Indeed, the water I give him will become in him a spring of water welling up to eternal life."
[NIrV] But anyone who drinks the water I give him will never be thirsty. In fact, the water I give him will become a spring of water in him. It will flow up into eternal life."
[HCSB] But whoever drinks from the water that I will give him will never get thirsty again-- ever! In fact, the water I will give him will become a well of water springing up within him for eternal life."
[CSB] But whoever drinks from the water that I will give him will never get thirsty again-- ever! In fact, the water I will give him will become a well of water springing up within him for eternal life."
[AMP] But whoever takes a drink of the water that I will give him shall never, no never, be thirsty any more. But the water that I will give him shall become a spring of water welling up (flowing, bubbling) [continually] within him unto (into, for) eternal life.
[NLT] But those who drink the water I give will never be thirsty again. It becomes a fresh, bubbling spring within them, giving them eternal life."
[YLT] but whoever may drink of the water that I will give him, may not thirst -- to the age; and the water that I will give him shall become in him a well of water, springing up to life age-during.'