约翰福音6章28节

(约6:28)

[和合本] 众人问他说:“我们当行什么,才算作 神的工呢?”

[新标点] 众人问他说:“我们当行什么才算做 神的工呢?”

[和合修] 于是他们问他:“我们该做什么才算是做 神的工作呢?”

[新译本] 众人又问他:“我们应该作什么,才算是作上帝的工作呢?”

[当代修] 众人问祂:“我们要怎样做,才算是做上帝的工作呢?”

[现代修] 他们就问:“我们该做什么才算是做上帝的工作呢?”

[吕振中] 于是他们对耶稣说:“我们应当行什么、来作上帝的工呢?”

[思高本] 他们问说:“我们该做什么,才算做天主的事业呢?”

[文理本] 众曰、我侪当何为以作上帝之工乎、


上一节  下一节


John 6:28

[GNT] So they asked him, "What can we do in order to do what God wants us to do?"

[BBE] Then they said to him, How may we do the works of God?

[KJV] Then said they unto him, What shall we do, that we might work the works of God?

[NKJV] Then they said to Him, "What shall we do, that we may work the works of God?"

[KJ21] Then said they unto Him, "What shall we do, that we might work the works of God?"

[NASB] Jesus answered and said to them, "This is the work of God, that you believe in Him whom He has sent."

[NRSV] Then they said to him, "What must we do to perform the works of God?"

[WEB] They said therefore to him, "What must we do, that we may work the works of God?"

[ESV] Then they said to him, "What must we do, to be doing the works of God?"

[NIV] Then they asked him, "What must we do to do the works God requires?"

[NIrV] Then they asked him, "What does God want from us? What works does he want us to do?"

[HCSB] "What can we do to perform the works of God?" they asked.

[CSB] "What can we do to perform the works of God?" they asked.

[AMP] They then said, What are we to do, that we may [habitually] be working the works of God? [What are we to do to carry out what God requires?]

[NLT] They replied, "We want to perform God's works, too. What should we do?"

[YLT] They said therefore unto him, 'What may we do that we may work the works of God?'


上一节  下一节