约翰福音6章30节

(约6:30)

[和合本] 他们又说:“你行什么神迹,叫我们看见就信你?你到底作什么事呢?

[新标点] 他们又说:“你行什么神迹,叫我们看见就信你;你到底做什么事呢?

[和合修] 于是他们对他说:“你行什么神迹,好让我们看见而信你呢?你到底要做什么呢?

[新译本] 于是他们就说:“你要行什么神迹,让我们看了就信你呢?你到底能作什么呢?

[当代修] 他们又问:“那么,你行什么神迹让我们看了可以信你呢?你要做什么呢?

[现代修] 他们又说:“那么,你会行什么神迹,好让我们看了就信你呢?你的工作到底是什么呢?

[吕振中] 于是他们对耶稣说:“那么你行什么神迹、叫我们看见来信你呢?你作什么工阿?

[思高本] 他们又说:“那么,你行什么神迹给我们看,好叫我们信服你呢?你要行什么事呢?

[文理本] 众曰、尔行何异迹、使我见而信尔乎、尔何所为乎、


上一节  下一节


John 6:30

[GNT] They replied, "What miracle will you perform so that we may see it and believe you? What will you do?

[BBE] So they said, What sign do you give us, so that we may see and have faith in you? What do you do?

[KJV] They said therefore unto him, What sign shewest thou then, that we may see, and believe thee? what dost thou work?

[NKJV] Therefore they said to Him, "What sign will You perform then, that we may see it and believe You? What work will You do?

[KJ21] They said therefore unto Him, "What sign showest thou then, that we may see and believe thee? What works dost thou do?

[NASB] Our fathers ate the manna in the wilderness; as it is written: 'H e gave them bread out of heaven to eat .'"

[NRSV] So they said to him, "What sign are you going to give us then, so that we may see it and believe you? What work are you performing?

[WEB] They said therefore to him, "What then do you do for a sign, that we may see and believe you? What work do you do?

[ESV] So they said to him, "Then what sign do you do, that we may see and believe you? What work do you perform?

[NIV] So they asked him, "What miraculous sign then will you give that we may see it and believe you? What will you do?

[NIrV] So they asked him, "What miraculous sign will you give us? What will you do so we can see it and believe you?

[HCSB] "What sign then are You going to do so we may see and believe You?" they asked. "What are You going to perform?

[CSB] "What sign then are You going to do so we may see and believe You?" they asked. "What are You going to perform?

[AMP] Therefore they said to Him, What sign (miracle, wonderwork) will You perform then, so that we may see it and believe and rely on and adhere to You? What [supernatural] work have You [to show what You can do]?

[NLT] They answered, "Show us a miraculous sign if you want us to believe in you. What can you do?

[YLT] They said therefore to him, 'What sign, then, dost thou, that we may see and may believe thee? what dost thou work?


上一节  下一节