约翰福音6章45节

(约6:45)

[和合本] 在先知书上写着说:‘他们都要蒙 神的教训。’凡听见父之教训又学习的,就到我这里来。

[新标点] 在先知书上写着说:‘他们都要蒙 神的教训。’凡听见父之教训又学习的,就到我这里来。

[和合修] 在先知书上写着:‘他们都要蒙 神教导。’凡听了父的教导而学习的,都到我这里来。

[新译本] 先知书上记着:‘众人都必受上帝的教导。’凡听见从父那里来的教训而又学习的,必到我这里来。

[当代修] 先知书上这样说,‘他们都要受上帝的训诲’,这里是指凡听从父的教导又去效法的人,都会到我这里来。

[现代修] 先知的书上说过:‘人都要蒙上帝的教导。’所有听从父亲而接受他教导的,都要到我这里来。

[吕振中] 神言人书上写着说:‘他们都必做上帝所教训的人’;凡从父听训而学习的人都必来找我。

[思高本] 在《先知书》上记载:‘众人都要蒙天主的训诲。’凡由父听教而学习的,必到我这里来。

[文理本] 先知载云、众将蒙上帝之训焉、凡听于父而学之者、则就我、


上一节  下一节


John 6:45

[GNT] The prophets wrote, 'Everyone will be taught by God.' Anyone who hears the Father and learns from him comes to me.

[BBE] The writings of the prophets say, And they will all have teaching from God. Everyone whose ears have been open to the teaching of the Father comes to me.

[KJV] It is written in the prophets, And they shall be all taught of God. Every man therefore that hath heard, and hath learned of the Father, cometh unto me.

[NKJV] "It is written in the prophets, 'And they shall all be taught by God.' Therefore everyone who has heard and learned from the Father comes to Me.

[KJ21] It is written in the Prophets: `And they shall all be taught by God.' Every man therefore that hath heard and hath learned from the Father cometh unto Me.

[NASB] Not that anyone has seen the Father, except the One who is from God; He has seen the Father.

[NRSV] It is written in the prophets, 'And they shall all be taught by God.' Everyone who has heard and learned from the Father comes to me.

[WEB] It is written in the prophets, 'They will all be taught by God.'Therefore everyone who hears from the Father and has learned, comes to me.

[ESV] It is written in the Prophets, 'And they will all be taught by God.' Everyone who has heard and learned from the Father comes to me-

[NIV] It is written in the Prophets: 'They will all be taught by God.' Everyone who listens to the Father and learns from him comes to me.

[NIrV] "It is written in the Prophets, 'God will teach all of them.'--(Isaiah 54:13) Everyone who listens to the Father and learns from him comes to me.

[HCSB] It is written in the Prophets: And they will all be taught by God. Everyone who has listened to and learned from the Father comes to Me--

[CSB] It is written in the Prophets: And they will all be taught by God. Everyone who has listened to and learned from the Father comes to Me--

[AMP] It is written in [the book of] the Prophets, And they shall all be taught of God [have Him in person for their Teacher]. Everyone who has listened to and learned from the Father comes to Me--[Isa. 54:13.]

[NLT] As it is written in the Scriptures, 'They will all be taught by God.' Everyone who listens to the Father and learns from him comes to me.

[YLT] it is having been written in the prophets, And they shall be all taught of God; every one therefore who heard from the Father, and learned, cometh to me;


上一节  下一节