[和合本] 摩西传割礼给你们(其实不是从摩西起的,乃是从祖先起的),因此你们也在安息日给人行割礼。
[新标点] 摩西传割礼给你们(其实不是从摩西起的,乃是从祖先起的),因此你们也在安息日给人行割礼。
[和合修] 摩西传割礼给你们(其实割礼不是从摩西开始,而是从列祖开始的),你们就在安息日给人行割礼。
[新译本] 摩西曾经把割礼传给你们(其实割礼不是从摩西开始的,而是从列祖开始的),因此,你们在安息日也给人行割礼。
[当代修] 摩西把割礼传给你们,你们也在安息日行割礼。其实割礼不是摩西定的,而是从祖先们的时代就有了。
[现代修] 可是摩西吩咐你们行割礼(其实割礼不是从摩西,而是从你们的祖先开始的),你们就在安息日为婴儿行割礼。
[吕振中] 摩西将割礼传给你们[不是说割礼是由摩西起的,乃是说由先祖发起的],你们就因此竟在安息日给人行割礼!
[思高本] 梅瑟曾给你们颁定了割损礼──其实并不是由梅瑟,而是由祖先开始的,因此,你们也在安息日给人行割损礼。
[文理本] 夫摩西授尔割礼、然非由摩西、乃由列祖、故安息日、尔行割于人、
[GNT] Moses ordered you to circumcise your sons (although it was not Moses but your ancestors who started it), and so you circumcise a boy on the Sabbath.
[BBE] Moses gave you circumcision--not that it comes from Moses, but from the fathers--and even on the Sabbath you give a child circumcision.
[KJV] Moses therefore gave unto you circumcision; (not because it is of Moses, but of the fathers;) and ye on the sabbath day circumcise a man.
[NKJV] "Moses therefore gave you circumcision (not that it is from Moses, but from the fathers), and you circumcise a man on the Sabbath.
[KJ21] Moses therefore gave unto you circumcision (not because it is of Moses, but of the fathers), and ye on the Sabbath day circumcise a man.
[NASB] If a man receives circumcision on a Sabbath so that the Law of Moses will not be broken, are you angry at Me because I made an entire man well on a Sabbath?
[NRSV] Moses gave you circumcision (it is, of course, not from Moses, but from the patriarchs), and you circumcise a man on the sabbath.
[WEB] Moses has given you circumcision (not that it is of Moses, but of the fathers), and on the Sabbath you circumcise a boy.
[ESV] Moses gave you circumcision (not that it is from Moses, but from the fathers), and you circumcise a man on the Sabbath.
[NIV] Yet, because Moses gave you circumcision (though actually it did not come from Moses, but from the patriarchs), you circumcise a child on the Sabbath.
[NIrV] Moses gave you circumcision, and so you circumcise a child on the Sabbath day. But circumcision did not really come from Moses. It came from Abraham.
[HCSB] "Consider this: Moses has given you circumcision-- not that it comes from Moses but from the fathers-- and you circumcise a man on the Sabbath.
[CSB] "Consider this: Moses has given you circumcision-- not that it comes from Moses but from the fathers-- and you circumcise a man on the Sabbath.
[AMP] Now Moses established circumcision among you--though it did not originate with Moses but with the previous patriarchs--and you circumcise a person [even] on the Sabbath day.
[NLT] But you work on the Sabbath, too, when you obey Moses' law of circumcision. (Actually, this tradition of circumcision began with the patriarchs, long before the law of Moses.)
[YLT] because of this, Moses hath given you the circumcision -- not that it is of Moses, but of the fathers -- and on a sabbath ye circumcise a man;