[和合本] 有的说:“这是基督。”但也有的说:“基督岂是从加利利出来的吗?
[新标点] 有的说:“这是基督。”但也有的说:“基督岂是从加利利出来的吗?
[和合修] 另有的说:“这是基督。”但也有的说:“难道基督是出自加利利吗?
[新译本] 另有人说:“他是基督。”还有人说:“基督是从加利利出来的吗?
[当代修] 也有些人说:“祂是基督。”还有些人说:“不会吧,基督怎么会出自加利利呢?
[现代修] 也有人说:“他是基督!”另有人说:“基督怎么会来自加利利?
[吕振中] 另有人说:“这个人是基督。”有的却说:“基督哪是出于加利利呢?
[思高本] 另有些人说:“这人是默西亚。”但也有人说:“难道默西亚能来自加里肋亚吗?
[文理本] 或曰、是乃基督、或曰、基督岂出自加利利乎、
[GNT] Others said, "He is the Messiah!" But others said, "The Messiah will not come from Galilee!
[BBE] Others said, This is the Christ. But others said, Not so; will the Christ come from Galilee?
[KJV] Others said, This is the Christ. But some said, Shall Christ come out of Galilee?
[NKJV] Others said, "This is the Christ." But some said, "Will the Christ come out of Galilee?
[KJ21] Others said, "This is the Christ." But some said, "Shall Christ come out of Galilee?
[NASB] Has the Scripture not said that the Christ comes from the descendants of David, and from Bethlehem, the village where David was?"
[NRSV] Others said, "This is the Messiah." But some asked, "Surely the Messiah does not come from Galilee, does he?
[WEB] Others said, "This is the Christ." But some said, "What, does the Christ come out of Galilee?
[ESV] Others said, "This is the Christ." But some said, "Is the Christ to come from Galilee?
[NIV] Others said, "He is the Christ." Still others asked, "How can the Christ come from Galilee?
[NIrV] Others said, "He is the Christ." Still others asked, "How can the Christ come from Galilee?
[HCSB] Others said, "This is the Messiah!" But some said, "Surely the Messiah doesn't come from Galilee, does He?
[CSB] Others said, "This is the Messiah!" But some said, "Surely the Messiah doesn't come from Galilee, does He?
[AMP] Others said, This is the Christ (the Messiah, Anointed One)! But some said, What? Does the Christ come out of Galilee?
[NLT] Others said, "He is the Messiah." Still others said, "But he can't be! Will the Messiah come from Galilee?
[YLT] others said, 'This is the Christ;' and others said, 'Why, out of Galilee doth the Christ come?