约翰福音8章1节

(约8:1)

[和合本] 于是各人都回家去了,耶稣却往橄榄山去。

[新标点] (行淫时被捉的女人)于是各人都回家去了;耶稣却往橄榄山去,

[和合修] 耶稣却到橄榄山去。

[新译本] (53)于是各人都回家去了。(后期抄本才加上7:53-8:11)(网站注:前一句在本版本中作为上一章的第53节)耶稣往橄榄山去。

[当代修] (淫妇获赦)众人都回家去了,耶稣却上了橄榄山。

[现代修] [大家都回家去了,耶稣却到橄榄山去。

[吕振中] 于是各人都往自己家里去了;耶稣却往橄榄山去。

[思高本] 7:53 然后,他们就各自回家去了。(怜悯淫妇)8:1 耶稣上了橄榄山。

[文理本] (网站注:本版本中此节内容分为两节)53众乃归、1耶稣往橄榄山、


上一节  下一节


John 8:1

[GNT] [Then everyone went home, but Jesus went to the Mount of Olives.

[BBE] [And every man went to his house;

[KJV] (John7:53)And every man went unto his own house.(John8:1)Jesus went unto the mount of Olives.

[NKJV] But Jesus went to the Mount of Olives.

[KJ21] (53) And every man went unto his own house.(1) Jesus went unto the Mount of Olives.

[NASB] (The Adulterous Woman) But Jesus went to the Mount of Olives.

[NRSV] (7:53) Then each of them went home, (8:1) while Jesus went to the Mount of Olives.

[WEB] but Jesus went to the Mount of Olives.

[ESV] (7:53) They went each to his own house,(8:1) but Jesus went to the Mount of Olives.

[NIV] (7:53)Then each went to his own home.(8:1)But Jesus went to the Mount of Olives.

[NIrV] Then each of them went home.

[HCSB] (7:53)So each one went to his house.(8:1)But Jesus went to the Mount of Olives.

[CSB] (7:53)So each one went to his house.(8:1)But Jesus went to the Mount of Olives.

[AMP] (7:53)53 And they went [back], each to his own house.(8:1)BUT JESUS went to the Mount of Olives.

[NLT] (7:53) Then the meeting broke up, and everybody went home.(8:1) Jesus returned to the Mount of Olives,

[YLT] (7:53)and each one went on to his house, but Jesus went on to the mount of the Olives.(8:1)And at dawn he came again to the temple,


上一节  下一节