[和合本] 清早又回到殿里,众百姓都到他那里去,他就坐下教训他们。
[新标点] 清早又回到殿里。众百姓都到他那里去,他就坐下,教训他们。
[和合修] 清早,他又回到圣殿里。众百姓都到他那里去,他就坐下,教导他们。
[新译本] 黎明的时候,他又到圣殿去,众人都来到他那里,他就坐下教导他们。
[当代修] 第二天清晨,祂又回到圣殿。百姓聚集在祂那里,祂就坐下来教导他们。
[现代修] 第二天一早,他回到圣殿;群众都来找他,他就坐下,开始教导他们。
[吕振中] 清早又到殿里;众民都到他那里;他就坐下,教训他们。
[思高本] 清晨他又来到圣殿,众百姓都到他跟前来,他便坐下教训他们。
[文理本] 昧爽返于殿、民咸就之、乃坐而训焉、
[GNT] Early the next morning he went back to the Temple. All the people gathered around him, and he sat down and began to teach them.
[BBE] But Jesus went to the Mountain of Olives.
[KJV] And early in the morning he came again into the temple, and all the people came unto him; and he sat down, and taught them.
[NKJV] Now early in the morning He came again into the temple, and all the people came to Him; and He sat down and taught them.
[KJ21] And early in the morning He came again into the temple, and all the people came unto Him; and He sat down and taught them.
[NASB] And early in the morning He came again into the temple area, and all the people were coming to Him; and He sat down and began teaching them.
[NRSV] Early in the morning he came again to the temple. All the people came to him and he sat down and began to teach them.
[WEB] Now very early in the morning, he came again into the temple, and all the people came to him. He sat down and taught them.
[ESV] Early in the morning he came again to the temple. All the people came to him, and he sat down and taught them.
[NIV] At dawn he appeared again in the temple courts, where all the people gathered around him, and he sat down to teach them.
[NIrV] But Jesus went to the Mount of Olives.
[HCSB] At dawn He went to the temple complex again, and all the people were coming to Him. He sat down and began to teach them.
[CSB] At dawn He went to the temple complex again, and all the people were coming to Him. He sat down and began to teach them.
[AMP] Early in the morning (at dawn), He came back into the temple [court], and the people came to Him in crowds. He sat down and was teaching them,
[NLT] but early the next morning he was back again at the Temple. A crowd soon gathered, and he sat down and taught them.
[YLT] and all the people were coming unto him, and having sat down, he was teaching them;