约翰福音8章19节

(约8:19)

[和合本] 他们就问他说:“你的父在哪里?”耶稣回答说:“你们不认识我,也不认识我的父;若是认识我,也就认识我的父。”

[新标点] 他们就问他说:“你的父在哪里?”耶稣回答说:“你们不认识我,也不认识我的父;若是认识我,也就认识我的父。”

[和合修] 于是他们问他:“你的父在哪里?”耶稣回答:“你们不认识我,也不认识我的父;若是认识我,也会认识我的父。”

[新译本] 他们问:“你的父在哪里?”耶稣回答:“你们不认识我,也不认识我的父;如果你们认识我,也就认识我的父了。”

[当代修] 他们问:“你的父在哪里?”耶稣回答说:“你们不认识我,也不认识我的父。如果你们认识我,也会认识我的父。”

[现代修] 于是他们问:“你的父亲在哪里?”耶稣回答:“你们不认识我,也不认识我的父亲;如果你们认识我,也就会认识我的父亲。”

[吕振中] 于是他们对耶稣说:“你的父在哪里?”耶稣回答说:“你们不认识我,也不认识我的父;你们如果认识我,也就认识我的父了。”

[思高本] 他们便问他说:“你的父在哪里?”耶稣答复说:“你们不认识我,也不认识我的父;若是你们认识了我,也就认识我的父了。”

[文理本] 众曰、尔父安在、耶稣曰、尔不识我、亦不识我父、若识我、亦必识我父矣、


上一节  下一节


John 8:19

[GNT] "Where is your father?" they asked him. "You know neither me nor my Father," Jesus answered. "If you knew me, you would know my Father also."

[BBE] I give witness about myself and the Father who sent me gives witness about me.

[KJV] Then said they unto him, Where is thy Father? Jesus answered, Ye neither know me, nor my Father: if ye had known me, ye should have known my Father also.

[NKJV] Then they said to Him, "Where is Your Father?" Jesus answered, "You know neither Me nor My Father. If you had known Me, you would have known My Father also."

[KJ21] Then they said unto Him, "Where is thy father?" Jesus answered, "Ye neither know Me, nor My Father. If ye had known Me, ye should have known My Father also."

[NASB] So they were saying to Him, "Where is Your Father?" Jesus answered, "You know neither Me nor My Father; if you knew Me, you would know My Father also."

[NRSV] Then they said to him, "Where is your Father?" Jesus answered, "You know neither me nor my Father. If you knew me, you would know my Father also."

[WEB] They said therefore to him, "Where is your Father?"Jesus answered,"You know neither me nor my Father. If you knew me, you would know my Father also."

[ESV] They said to him therefore, "Where is your Father?" Jesus answered, "You know neither me nor my Father. If you knew me, you would know my Father also."

[NIV] Then they asked him, "Where is your father?" "You do not know me or my Father," Jesus replied. "If you knew me, you would know my Father also."

[NIrV] I give witness about myself. My other witness is the Father, who sent me."

[HCSB] Then they asked Him, "Where is Your Father?" "You know neither Me nor My Father," Jesus answered. "If you knew Me, you would also know My Father."

[CSB] Then they asked Him, "Where is Your Father?" "You know neither Me nor My Father," Jesus answered. "If you knew Me, you would also know My Father."

[AMP] Then they said to Him, Where is this Father of Yours? Jesus answered, You know My Father as little as you know Me. If you knew Me, you would know My Father also.

[NLT] "Where is your father?" they asked.Jesus answered, "Since you don't know who I am, you don't know who my Father is. If you knew me, you would also know my Father."

[YLT] They said, therefore, to him, 'Where is thy father?' Jesus answered, 'Ye have neither known me nor my Father: if me ye had known, my Father also ye had known.'


上一节  下一节