约翰福音8章39节

(约8:39)

[和合本] 他们说:“我们的父就是亚伯拉罕。”耶稣说:“你们若是亚伯拉罕的儿子,就必行亚伯拉罕所行的事。

[新标点] (你们的父是魔鬼)他们说:“我们的父就是亚伯拉罕。”耶稣说:“你们若是亚伯拉罕的儿子,就必行亚伯拉罕所行的事。

[和合修] 他们回答耶稣:“我们的父是亚伯拉罕。”耶稣对他们说:“你们若是亚伯拉罕的儿女,就会做亚伯拉罕所做的事。

[新译本] 他们说:“我们的祖宗是亚伯拉罕。”耶稣说:“你们若是亚伯拉罕的子孙,就必作亚伯拉罕所作的。

[当代修] 他们说:“我们的父就是亚伯拉罕!”耶稣说:“你们如果真是亚伯拉罕的子孙,一定会做他所做的事。

[现代修] 他们回答:“我们的祖宗是亚伯拉罕。”耶稣说:“如果你们真的是亚伯拉罕的子孙,你们一定会做亚伯拉罕所做的事。

[吕振中] 他们回答耶稣说:“我们的父就是亚伯拉罕阿。”耶稣对他们说:“你如果是亚伯拉罕的子孙,亚伯拉罕所行的事,你们就行了(有古卷作:你们就应当行阿)。

[思高本] 他们回答说:“我们的父亲亚巴郎。”耶稣对他们说:“假如你们是亚巴郎的子女,你们就该作亚巴郎所作的事。

[文理本] 众曰、亚伯拉罕乃我父也、耶稣曰、尔若亚伯拉罕之子、必行亚伯拉罕之行矣、


上一节  下一节


John 8:39

[GNT] They answered him, "Our father is Abraham." "If you really were Abraham's children," Jesus replied, "you would do the same things that he did.

[BBE] I say the things which I have seen in my Father's house: and you do the things which come to you from your father's house.

[KJV] They answered and said unto him, Abraham is our father. Jesus saith unto them, If ye were Abraham's children, ye would do the works of Abraham.

[NKJV] They answered and said to Him, "Abraham is our father." Jesus said to them, "If you were Abraham's children, you would do the works of Abraham.

[KJ21] They answered and said unto Him, "Abraham is our father." Jesus said unto them, "If ye were Abraham's children, ye would do the works of Abraham.

[NASB] They answered and said to Him, "Abraham is our father." Jesus *said to them, "If you are Abraham's children, do the deeds of Abraham.

[NRSV] They answered him, "Abraham is our father." Jesus said to them, "If you were Abraham's children, you would be doing what Abraham did,

[WEB] They answered him, "Our father is Abraham."Jesus said to them,"If you were Abraham's children, you would do the works of Abraham.

[ESV] They answered him, "Abraham is our father." Jesus said to them, "If you were Abraham's children, you would be doing what Abraham did,

[NIV] "Abraham is our father," they answered. "If you were Abraham's children," said Jesus, "then you would do the things Abraham did.

[NIrV] I am telling you what I saw when I was with my Father. You do what you have heard from your father. "

[HCSB] "Our father is Abraham!" they replied. "If you were Abraham's children," Jesus told them, "you would do what Abraham did.

[CSB] "Our father is Abraham!" they replied. "If you were Abraham's children," Jesus told them, "you would do what Abraham did.

[AMP] They retorted, Abraham is our father. Jesus said, If you were [truly] Abraham's children, then you would do the works of Abraham [follow his example, do as Abraham did].

[NLT] "Our father is Abraham!" they declared."No," Jesus replied, "for if you were really the children of Abraham, you would follow his example.

[YLT] They answered and said to him, 'Our father is Abraham;' Jesus saith to them, 'If children of Abraham ye were, the works of Abraham ye were doing;


上一节  下一节