[和合本] 你们是行你们父所行的事。”他们说:“我们不是从淫乱生的,我们只有一位父,就是 神。”
[新标点] 你们是行你们父所行的事。”他们说:“我们不是从淫乱生的;我们只有一位父,就是 神。”
[和合修] 你们是做你们父的工作。”他们就对他说:“我们不是从淫乱生的,我们只有一位父,就是 神。”
[新译本] 你们要作的,正是你们的父要作的。”他们说:“我们不是从淫乱生的;我们只有一位父,就是上帝。”
[当代修] 你们是在做你们父所做的事。”他们说:“我们不是从淫乱生的!我们只有一位父,就是上帝。”
[现代修] 你们是做你们的父亲所做的事。”他们回答:“上帝是我们惟一的父亲;我们并不是私生子啊!”
[吕振中] 你们只是行你们的父的事罢了。”他们就对耶稣说:“我们不是由淫乱而生的;我们只有一位父、就是上帝。”
[思高本] 你们正作你们父亲的事业。”他们向他说:“我们不是由淫乱生的,我们只有一个父亲:就是天主。”
[文理本] 尔行尔父之行耳、众曰、我非由淫而生、我有一父、即上帝也、
[GNT] You are doing what your father did." "God himself is the only Father we have," they answered, "and we are his true children."
[BBE] But now you have a desire to put me to death, a man who has said to you what is true, as I had it from God: Abraham did not do that.
[KJV] Ye do the deeds of your father. Then said they to him, We be not born of fornication; we have one Father, even God.
[NKJV] "You do the deeds of your father." Then they said to Him, "We were not born of fornication; we have one Father -- God."
[KJ21] Ye do the deeds of your father." Then they said to Him, "We are not born of fornication; we have one Father, even God."
[NASB] You are doing the deeds of your father." They said to Him, "We were not born as a result of sexual immorality; we have one Father: God."
[NRSV] You are indeed doing what your father does." They said to him, "We are not illegitimate children; we have one father, God himself."
[WEB] You do the works of your father."They said to him, "We were not born of sexual immorality. We have one Father, God."
[ESV] You are doing what your father did." They said to him, "We were not born of sexual immorality. We have one Father- even God."
[NIV] You are doing the things your own father does." "We are not illegitimate children," they protested. "The only Father we have is God himself."
[NIrV] But you have decided to kill me. I am a man who has told you the truth I heard from God. Abraham didn't do the things you want to do.
[HCSB] You're doing what your father does." "We weren't born of sexual immorality," they said. "We have one Father-- God."
[CSB] You're doing what your father does." "We weren't born of sexual immorality," they said. "We have one Father-- God."
[AMP] You are doing the works of your [own] father. They said to Him, We are not illegitimate children and born out of fornication; we have one Father, even God.
[NLT] No, you are imitating your real father." They replied, "We aren't illegitimate children! God himself is our true Father."
[YLT] ye do the works of your father.' They said, therefore, to him, 'We of whoredom have not been born; one Father we have -- God;'