[和合本] 在四面的翅膀以下有人的手。这四个活物的脸和翅膀乃是这样:
[新标点] 在四面的翅膀以下有人的手。这四个活物的脸和翅膀乃是这样:
[和合修] 在四面的翅膀以下有人的手。这四个活物的脸和翅膀是这样:
[新译本] 在它们四边的翅膀下都有人的手。它们四个活物的脸孔和翅膀是这样的:
[当代修] 四面的翅膀下都有人的手,四个活物都有脸和翅膀,
[现代修] 除了各有四张脸,四只翅膀,他们还有四只人的手,各在每只翅膀下面。
[吕振中] 在它们的翅膀下、其四面都有人的手:它们四个各有脸面和翅膀。
[思高本] 在它们四面的翅膀下边,都有人手;四个活物各有自己的形像和翅膀。
[文理本] 翼下四旁有人手、其面与翼各四、
[GNT] In addition to their four faces and four wings, they each had four human hands, one under each wing.
[BBE] And they had the hands of a man under their wings; the four of them had faces on their four sides.
[KJV] And they had the hands of a man under their wings on their four sides; and they four had their faces and their wings.
[NKJV] The hands of a man [were] under their wings on their four sides; and each of the four had faces and wings.
[KJ21] And they had the hands of a man under their wings on their four sides; and all four had their faces and their wings.
[NASB] Under their wings on their four sides were human hands. As for the faces and wings of the four of them,
[NRSV] Under their wings on their four sides they had human hands. And the four had their faces and their wings thus:
[WEB] They had the hands of a man under their wings on their four sides. The four of them had their faces and their wings like this:
[ESV] Under their wings on their four sides they had human hands. And the four had their faces and their wings thus:
[NIV] Under their wings on their four sides they had the hands of a man. All four of them had faces and wings,
[NIrV] The creatures had a man's hands under their wings on their four sides. All four of them had faces and wings.
[HCSB] [They had] human hands under their wings on their four sides. All four of them had faces and wings.
[CSB] [They had] human hands under their wings on their four sides. All four of them had faces and wings.
[AMP] And they had the hands of a man under their wings on their four sides. And the four of them had their faces and their wings thus:
[NLT] Under each of their four wings I could see human hands. So each of the four beings had four faces and four wings.
[YLT] and hands of man under their wings -- on their four sides, and their faces and their wings -- [are] to them four;