[和合本] 又为自己建造圆顶花楼,在各街上作了高台。
[新标点] 又为自己建造圆顶花楼,在各街上做了高台。
[和合修] 又为自己建造土墩,在各广场上筑起高台。
[新译本] 你又为自己建造高冈,在各广场上筑起高坛。
[当代修] 还为自己筑祭坛,在各广场建高高的神庙。
[现代修] 又在街头巷尾建造拜偶像的场所,在那里卖淫。
[吕振中] 你又为自己建造圆顶花楼,为自己在各广场上作了高台;
[思高本] 你还为自己建筑高台,在各街上建立丘坛。
[文理本] 复为己作穹庐、在各街筑高台、
[GNT] by the side of every road you built places to worship idols and practice prostitution.
[BBE] That you made for yourself an arched room in every open place.
[KJV] That thou hast also built unto thee an eminent place, and hast made thee an high place in every street.
[NKJV] "[that] you also built for yourself a shrine, and made a high place for yourself in every street.
[KJ21] that thou hast also built unto thee a brothel house, and hast made thee a high place in every street.
[NASB] that you built yourself a shrine and made yourself a high place in every public square.
[NRSV] you built yourself a platform and made yourself a lofty place in every square;
[WEB] "that you have built for yourselves a vaulted place, and have made yourselves a lofty place in every street.
[ESV] you built yourself a vaulted chamber and made yourself a lofty place in every square.
[NIV] you built a mound for yourself and made a lofty shrine in every public square.
[NIrV] Your people built up mounds for themselves in every market place. They put little places of worship on them.
[HCSB] "you built yourself a mound and made yourself an elevated place in every square.
[CSB] "you built yourself a mound and made yourself an elevated place in every square.
[AMP] You have built also for yourself a vaulted chamber (brothel) and have made a high place [of idol worship] in every street.
[NLT] you built a pagan shrine and put altars to idols in every town square.
[YLT] That thou dost build to thee an arch, And dost make to thee a high place in every broad place.