[和合本] 你也和你邻邦放纵情欲的埃及人行淫,加增你的淫乱,惹我发怒。
[新标点] 你也和你邻邦放纵情欲的埃及人行淫,加增你的淫乱,惹我发怒。
[和合修] 你也和你那放纵情欲的邻邦埃及人行淫,增添你的淫乱,惹我发怒。
[新译本] 你也与放纵情欲的邻居埃及人行淫,多行淫乱,惹我发怒。
[当代修] 甚至与放纵情欲的邻邦埃及人苟合,激起我的愤怒。
[现代修] 你跟那纵欲的邻居埃及同床;你不断地以淫行来激怒我。
[吕振中] 你也跟你那下身肥大的邻居埃及人行淫,增多你的淫乱,来惹我发怒。
[思高本] 又与你那身体肥大的邻居埃及人行淫;你尽情淫荡,激起我的怒火。
[文理本] 尔邻埃及人、纵形躯之欲、尔与之私、益尔淫乱、激我震怒、
[GNT] You let your lustful neighbors, the Egyptians, go to bed with you, and you used your prostitution to make me angry.
[BBE] And you went with the Egyptians, your neighbours, great of flesh; increasing your loose ways, moving me to wrath.
[KJV] Thou hast also committed fornication with the Egyptians thy neighbours, great of flesh; and hast increased thy whoredoms, to provoke me to anger.
[NKJV] "You also committed harlotry with the Egyptians, your very fleshly neighbors, and increased your acts of harlotry to provoke Me to anger.
[KJ21] Thou hast also committed fornication with the Egyptians thy neighbors, great of flesh, and hast increased thy whoredoms to provoke Me to anger.
[NASB] You also committed prostitution with the Egyptians, your (Lit great of flesh)lustful neighbors, and multiplied your obscene practice to provoke Me to anger.
[NRSV] You played the whore with the Egyptians, your lustful neighbors, multiplying your whoring, to provoke me to anger.
[WEB] You have also committed sexual immorality with the Egyptians, your neighbors, great of flesh; and have multiplied your prostitution, to provoke me to anger.
[ESV] You also played the whore with the Egyptians, your lustful neighbors, multiplying your whoring, to provoke me to anger.
[NIV] You engaged in prostitution with the Egyptians, your lustful neighbors, and provoked me to anger with your increasing promiscuity.
[NIrV] " ' "You committed shameful acts with the people of Egypt. They were your neighbors, and they were filled with longing for their lovers. You offered yourself to others again and again. That made me very angry.
[HCSB] You engaged in promiscuous acts with Egyptian men, your well-endowed neighbors, and increased your prostitution to provoke Me to anger.
[CSB] You engaged in promiscuous acts with Egyptian men, your well-endowed neighbors, and increased your prostitution to provoke Me to anger.
[AMP] You have also played the harlot with the Egyptians, your neighbors, [by adopting their idolatries] whose worship is thoroughly sensuous, and you have multiplied your harlotry to provoke Me to anger.
[NLT] Then you added lustful Egypt to your lovers, provoking my anger with your increasing promiscuity.
[YLT] And dost go a-whoring unto sons of Egypt, Thy neighbours -- great of appetite! And thou dost multiply thy whoredoms, To provoke Me to anger.