[和合本] 因你不追念你幼年的日子,在这一切的事上向我发烈怒,所以我必照你所行的报应在你头上,你就不再贪淫,行那一切可憎的事。这是主耶和华说的。”
[新标点] 因你不追念你幼年的日子,在这一切的事上向我发烈怒,所以我必照你所行的报应在你头上,你就不再贪淫,行那一切可憎的事。这是主耶和华说的。”
[和合修] 因你不追念幼年的日子,反而在这一切的事上惹我发烈怒,所以,看哪,我必照你所做的报应在你头上。在你一切可憎的事上,你不是还行了淫乱吗?这是主耶和华说的。”
[新译本] 因为你不追念你年幼的日子,反而在这一切事上惹我发怒;看哪!我必照着你所行的报应在你头上,这是主耶和华的宣告。在你一切可憎的事以外,你岂不是还行了这淫乱的丑事吗?
[当代修] 因为你忘记了幼年的日子,做这些事来惹我发怒,我要照你的所作所为报应你。因为你不仅行一切可憎的事,还放荡淫乱。这是主耶和华说的。
[现代修] 由于你忘了你年幼时我怎样待你,反而做这一切事来激怒我,所以我这样报应你。你已经做了许多可恶的事,为什么还加上淫乱呢?”至高的上主这样宣布了。
[吕振中] 你既然不追念你幼年的日子,反而以这一切事激动我发怒,那么你看、我这一方面、我也必将你所行的还报于你头上:这是主永恒主发神谕说的。“你难道没有行这罪大恶极的丑事,加上你一切可厌恶之像么?
[思高本] 因为你不追念你幼年的日子,反在这些事上惹我愤怒;看,我要把你的行为报复在你头上 —— 吾主上主的断语 —— 使你再不与你所有的丑恶之物行淫。
[文理本] 主耶和华曰、因尔不忆幼时、诸事激我震怒、我必依尔所行、报于尔首、使尔不复行淫、益尔可憎之事、○
[GNT] You have forgotten how I treated you when you were young, and you have made me angry by all the things you did. That is why I have made you pay for them all. Why did you add sexual immorality to all the other disgusting things you did?" The Sovereign LORD has spoken.
[BBE] Because you have not kept in mind the days when you were young, but have been troubling me with all these things; for this reason I will make the punishment of your ways come on your head, says the Lord, because you have done this evil thing in addition
[KJV] Because thou hast not remembered the days of thy youth, but hast fretted me in all these things; behold, therefore I also will recompense thy way upon thine head, saith the Lord GOD: and thou shalt not commit this lewdness above all thine abominations.
[NKJV] "Because you did not remember the days of your youth, but agitated Me with all these [things,] surely I will also recompense your deeds on [your own] head," says the Lord GOD. "And you shall not commit lewdness in addition to all your abominations.
[KJ21] Because thou hast not remembered the days of thy youth, but hast made Me fret in all these things, behold, therefore I also will recompense thy way upon thine head, saith the Lord GOD; and thou shalt not commit this lewdness above all thine abominations.
[NASB] Since you have not remembered the days of your youth but (As in ancient versions; MT tremble at)have caused Me unrest by all these things, behold, I in turn will bring your conduct down on your own head," declares the Lord G od , "so that you will not commit this outrageous sin in addition to all your other abominations.
[NRSV] Because you have not remembered the days of your youth, but have enraged me with all these things; therefore, I have returned your deeds upon your head, says the Lord GOD. Have you not committed lewdness beyond all your abominations?
[WEB] "'"Because you have not remembered the days of your youth, but have raged against me in all these things; therefore, behold, I also will bring your way on your head," says the Lord Yahweh: "and you shall not commit this lewdness with all your abominations.
[ESV] Because you have not remembered the days of your youth, but have enraged me with all these things, therefore, behold, I have returned your deeds upon your head, declares the Lord GOD. "Have you not committed lewdness in addition to all your abominations?
[NIV] "'Because you did not remember the days of your youth but enraged me with all these things, I will surely bring down on your head what you have done, declares the Sovereign LORD. Did you not add lewdness to all your other detestable practices?
[NIrV] "You did not remember the days when you were young. The things you did made me very angry. So anything that happens to you will be your own fault," announces the Lord and King. "You added impure conduct to all of the other evil things you did. I hate all of those things.
[HCSB] Because you did not remember the days of your youth but enraged Me with all these things, I will also bring your actions down on your own head." [This is] the declaration of the Lord God. "Haven't you committed immoral acts in addition to all your abominations?
[CSB] Because you did not remember the days of your youth but enraged Me with all these things, I will also bring your actions down on your own head." [This is] the declaration of the Lord God. "Haven't you committed immoral acts in addition to all your abominations?
[AMP] Because you have not [earnestly] remembered the days of your youth but have enraged Me with all these things, therefore behold, I also will bring your deeds down on your own head, says the Lord God. Did you not commit this lewdness above and in addition to all your other abominations?
[NLT] But first, because you have not remembered your youth but have angered me by doing all these evil things, I will fully repay you for all of your sins, says the Sovereign LORD. For you have added lewd acts to all your detestable sins.
[YLT] Because thou hast not remembered the days of thy youth, And dost give trouble to Me in all these, Lo, even I also thy way at first gave up, An affirmation of the Lord Jehovah, And I did not this thought for all thine abominations.