[和合本] “他若生一个儿子作强盗,是流人血的,不行以上所说之善,反行其中之恶,乃在山上吃过祭偶像之物,并玷污邻舍的妻,
[新标点] “他若生一个儿子,作强盗,是流人血的,不行以上所说之善,反行其中之恶,乃在山上吃过祭偶像之物,并玷污邻舍的妻,
[和合修] (10-11)“他若生了儿子,儿子作强盗,流人的血,作父亲的【“作父亲的”:原文是“他”】虽然未犯此过,儿子却对弟兄【有些古译本没有“对弟兄”】行了以上所说的恶,在山上吃祭物,污辱邻舍的妻;
[新译本] “他若是生一个儿子,是个强暴的人,流人的血,又向兄弟行上述任何一件恶事
[当代修] “倘若这人生了一个不肖子,凶残暴戾,杀人抢劫,无恶不作,
[现代修] “假定这个人有一个儿子,他抢劫、杀人,做他父亲从来没有做过的坏事。他在山上神庙吃祭肉,诱拐别人的妻子。
[吕振中] “他若生个儿子、是凶暴人、流人血的,唉,以上任何一件恶事他都行了,
[思高本] 倘若这人生了一个儿子,性暴好杀,只行这类的事;
[文理本] 设其人生子为盗、而流人血、行上所言之恶、
[GNT] "Then suppose this man has a son who robs and kills, who does any of these things
[BBE] If he has a son who is a thief, a taker of life, who does any of these things,
[KJV] If he beget a son that is a robber, a shedder of blood, and that doeth the like to any one of these things,
[NKJV] " If he begets a son [who is] a robber Or a shedder of blood, [Who] does any of these [things]
[KJ21] "If he beget a son who is a robber, a shedder of blood, and who doeth the like to any one of these things,
[NASB] "However, he may father a violent son who sheds blood, and does any one of these things to a brother
[NRSV] If he has a son who is violent, a shedder of blood,
[WEB] "If he fathers a son who is a robber who sheds blood, and who does any one of these things,
[ESV] "If he fathers a son who is violent, a shedder of blood, who does any of these things
[NIV] "Suppose he has a violent son, who sheds blood or does any of these other things
[NIrV] "But suppose he has a mean son who harms other people. The son commits murder. Or he does some other things that are wrong.
[HCSB] "Now suppose the man has a violent son, who sheds blood and does any of these [things],
[CSB] "Now suppose the man has a violent son, who sheds blood and does any of these [things],
[AMP] If he begets a son who is a robber or a shedder of blood, who does to a brother either of these sins of violence,
[NLT] "But suppose that man has a son who grows up to be a robber or murderer and refuses to do what is right.
[YLT] And -- he hath begotten a son, A burglar -- a shedder of blood, And he hath made a brother of one of these,