以西结书19章10节

(结19:10)

[和合本] “你的母亲先前如葡萄树,极其茂盛(原文作“在你血中”),栽于水旁。因为水多,就多结果子,满生枝子。

[新标点] 你的母亲先前如葡萄树,极其茂盛【原文是在你血中】,栽于水旁。因为水多,就多结果子,满生枝子;

[和合修] 你的母亲如葡萄树,在葡萄园中【“在葡萄园中”:原文是“在你血中”】,栽于水边,因为水多,就多结果子,多生枝子;

[新译本] “‘你的母亲像葡萄园里的一棵葡萄树,栽种在水边;因为水源充足,结果累累、枝叶茂盛。

[当代修] “‘你母亲像葡萄园中的一棵葡萄树,栽在溪水旁,枝繁叶茂,硕果累累,因为水源充沛。

[现代修] 你的母亲像一棵种在溪水旁的葡萄树,因为水源充足,枝叶茂盛,果实累累。

[吕振中] 你母亲好比葡萄树(传统:像葡萄树在你血中),移植于水旁;因为水多,就多结果子,满生枝条。

[思高本] (葡萄树的寓言)你的母亲像园中的一棵葡萄树,栽植在水旁,因为水多,果实累累,枝叶繁茂。

[文理本] 尔母脩长若葡萄树、植于水滨、因其水多、枝茂实繁、


上一节  下一节


Ezekiel 19:10

[GNT] Your mother was like a grapevine planted near a stream. Because there was plenty of water, the vine was covered with leaves and fruit.

[BBE] Your mother was in comparison like a vine, planted by the waters: she was fertile and full of branches because of the great waters.

[KJV] Thy mother is like a vine in thy blood, planted by the waters: she was fruitful and full of branches by reason of many waters.

[NKJV] Your mother [was] like a vine in your bloodline, Planted by the waters, Fruitful and full of branches Because of many waters.

[KJ21] "`Thy mother is like a vine in thy likeness, planted by the waters; she was fruitful and full of branches by reason of many waters.

[NASB] Your mother was like a vine in your (As in some mss; MT blood)vineyard, Planted by the waters; It was fruitful and thick with branches Because of abundant waters.

[NRSV] Your mother was like a vine in a vineyard transplanted by the water, fruitful and full of branches from abundant water.

[WEB] "'Your mother was like a vine in your blood,planted by the waters. It was fruitful and full of branches by reason of many waters.

[ESV] Your mother was like a vine in a vineyard planted by the water, fruitful and full of branches by reason of abundant water.

[NIV] "'Your mother was like a vine in your vineyard planted by the water; it was fruitful and full of branches because of abundant water.

[NIrV] " 'Israel, you were like a vine in a vineyard. It was planted near water. It had a lot of fruit and many branches. There was plenty of water.

[HCSB] Your mother was like a vine in your vineyard, planted by the water; it was fruitful and full of branches because of plentiful waters.

[CSB] Your mother was like a vine in your vineyard, planted by the water; it was fruitful and full of branches because of plentiful waters.

[AMP] Your mother [the mother-city Jerusalem] was like a vine [like you, Zedekiah, and in your blood] planted by the waters; it was fruitful and full of branches by reason of abundant water. [II Kings 24:17; Ezek. 17:7.]

[NLT] "Your mother was like a vine planted by the water's edge. It had lush, green foliage because of the abundant water.

[YLT] Thy mother [is] as a vine in thy blood by waters planted, Fruitful and full of boughs it hath been, Because of many waters.


上一节  下一节