以西结书21章20节

(结21:20)

[和合本] 你要定出一条路,使刀来到亚扪人的拉巴;又要定出一条路,使刀来到犹大的坚固城耶路撒冷。

[新标点] 你要定出一条路,使刀来到亚扪人的拉巴;又要定出一条路,使刀来到犹大的坚固城耶路撒冷。

[和合修] 你要划定一条路,使刀来到亚扪人的拉巴,来到犹大,在坚固城耶路撒冷。

[新译本] 你要定出一条路,使刀临到亚扪的拉巴,又要定出另一条路,使刀临到犹大,攻击坚固城耶路撒冷。

[当代修] 一条路通往亚扪的拉巴城,一条路通往犹大的坚城耶路撒冷。

[现代修] 一条指向亚扪的拉巴城,一条指向犹大,通往有巩固防卫的耶路撒冷城。

[吕振中] (网站注:本节经文已与上节合并)

[思高本] 你所划的路,一条使剑至阿孟子民的辣巴特;一条使剑至犹大的坚城耶路撒冷。

[文理本] 所绘之途、一使刃至亚扪族之拉巴、一使刃至犹大之耶路撒冷坚城、


上一节  下一节


Ezekiel 21:20

[GNT] One will show the king the way to the Ammonite city of Rabbah, and the other the way to Judah, to the fortified city, Jerusalem.

[BBE] Put a pillar at the top of the road for the sword to come to Rabbah in the land of the children of Ammon, and to Judah and to Jerusalem in the middle of her.

[KJV] Appoint a way, that the sword may come to Rabbath of the Ammonites, and to Judah in Jerusalem the defenced.

[NKJV] "Appoint a road for the sword to go to Rabbah of the Ammonites, and to Judah, into fortified Jerusalem.

[KJ21] Appoint a way, that the sword may come to Rabbah of the Ammonites and to Judah in Jerusalem, the fortified.

[NASB] You shall (Lit set)mark a way for the sword to come to Rabbah of the sons of Ammon, and to Judah into fortified Jerusalem.

[NRSV] mark out the road for the sword to come to Rabbah of the Ammonites or to Judah and to Jerusalem the fortified.

[WEB] You shall appoint a way for the sword to come to Rabbah of the children of Ammon, and to Judah in Jerusalem the fortified.

[ESV] Mark a way for the sword to come to Rabbah of the Ammonites and to Judah, into Jerusalem the fortified.

[NIV] Mark out one road for the sword to come against Rabbah of the Ammonites and another against Judah and fortified Jerusalem.

[NIrV] Mark out one road for the sword to take against Rabbah in Ammon. Mark out another against Judah and the walls of Jerusalem.

[HCSB] Mark out a road that the sword can take to Rabbah of the Ammonites and to Judah into fortified Jerusalem.

[CSB] Mark out a road that the sword can take to Rabbah of the Ammonites and to Judah into fortified Jerusalem.

[AMP] You shall point out a way for the [Babylonian] sword to come to Rabbah [the capital] of the sons of Ammon and to Judah with Jerusalem, the fortified and inaccessible.

[NLT] one road going to Ammon and its capital, Rabbah, and the other to Judah and fortified Jerusalem.

[YLT] A way appoint for the coming of the sword, Unto Rabbath of the sons of Ammon, And to Judah, in Jerusalem -- the fenced.


上一节  下一节