[和合本] 你将刀收入鞘吧!在你受造之处、生长之地,我必刑罚你。
[新标点] 你将刀收入鞘吧!在你受造之处、生长之地,我必刑罚你。
[和合修] 你收刀入鞘吧!我要在你受造之处、生长之地惩罚你。
[新译本] 收刀入鞘吧!我必在你被造之地,根源之处,审判你。
[当代修] 你们要收刀入鞘,我要在你们的家乡,在你们的出生之地审判你们,
[现代修] “‘收剑入鞘吧!我要在你们的故乡——你们出生的地方审判你们。
[吕振中] 收刀回鞘吧!我必在你受创造的地方、你根原之地、判罚你。
[思高本] 把剑插入鞘内,我要在你受造之地,在你生长之地裁判你。
[文理本] 尔其收刃入鞘、我必于尔受造之处、生长之地鞫尔、
[GNT] " 'Put up the sword! I will judge you in the place where you were created, in the land where you were born.
[BBE] Go back into your cover. In the place where you were made, in the land from which you were taken, I will be your judge.
[KJV] Shall I cause it to return into his sheath? I will judge thee in the place where thou wast created, in the land of thy nativity.
[NKJV] Return [it] to its sheath. I will judge you In the place where you were created, In the land of your nativity.
[KJ21] Shall I cause it to return into his sheath? I will judge thee in the place where thou wast created, in the land of thy nativity.
[NASB] Return it to its sheath. In the place where you were created, in the land of your origin, I will judge you.
[NRSV] Return it to its sheath! In the place where you were created, in the land of your origin, I will judge you.
[WEB] Cause it to return into its sheath. In the place where you were created, in the land of your birth, I will judge you.
[ESV] Return it to its sheath. In the place where you were created, in the land of your origin, I will judge you.
[NIV] Return the sword to its scabbard. In the place where you were created, in the land of your ancestry, I will judge you.
[NIrV] Ammon, return your sword to its place. In the land where you were created, I will judge you. That is where you came from.
[HCSB] Return [it] to its sheath! I will judge you in the place where you were created, in the land of your origin.
[CSB] Return [it] to its sheath! I will judge you in the place where you were created, in the land of your origin.
[AMP] Return [the sword] to its sheath. In the place where you were created, in the land of your origin and of your birth, I will judge you.
[NLT] "Now return the sword to its sheath, for in your own country, the land of your birth, I will pass judgment upon you.
[YLT] Turn [it] back unto its scabbard, In the place where thou wast produced, In the land of thy birth I do judge thee.