[和合本] 人为你见虚假的异象,行谎诈的占卜,使你倒在受死伤之恶人的颈项上。他们罪孽到了尽头,受报的日子已到。
[新标点] 人为你见虚假的异象,行谎诈的占卜,使你倒在受死伤之恶人的颈项上。他们罪孽到了尽头,受报的日子已到。
[和合修] 他们为你见虚假的异象,行谎诈的占卜,使你倒在亵渎之恶人的颈项上;他们的日子,最后惩罚的时刻已来临。
[新译本] 人为你所见的异象是虚假的,为你所占的卜是虚谎的,使你倒在该死的恶人的颈项上;他们受惩罚的日子到了,最后惩罚的时刻到了。
[当代修] 有关你们的异象和占卜是虚假的,你们将与其他恶人一同被杀,因为你们的结局到了,审判你们的日子来了。
[现代修] 你们所见的异象是幻想;你们所说的预言是谎话。你们邪恶该死,你们的终局到了。你们要面对最后惩罚的日子。剑要落在你们的脖子上了。
[吕振中] 而人为你而见的却是虚谎的异象,为你而行的却是谎诈的占卜,使你落在众所贱视之恶人的脖子上;他们的日子到了,就在罪罚结束的时候。
[思高本] 那时人所给予你的,是虚假的异像,欺骗的占卜 —— 是为砍在作恶犯罪者的脖子上,他们的日子到了,犯罪的时候完了。
[文理本] 维时、卜者所见虚伪、为尔所占妄诞、使尔仆于重伤恶人之项、彼日届矣、罚罪之期至矣、
[GNT] The visions that you see are false, and the predictions you make are lies. You are wicked and evil, and your day is coming, the day of your final punishment. The sword is going to fall on your necks.
[BBE] Your vision is to no purpose, your use of secret arts gives a false answer, to put it on the necks of evil-doers who are wounded to death, whose day has come, in the time of the last punishment.
[KJV] Whiles they see vanity unto thee, whiles they divine a lie unto thee, to bring thee upon the necks of them that are slain, of the wicked, whose day is come, when their iniquity shall have an end.
[NKJV] While they see false visions for you, While they divine a lie to you, To bring you on the necks of the wicked, the slain Whose day has come, Whose iniquity [shall] end.
[KJ21] while they see vanity unto thee, while they divine a lie unto thee, to bring thee upon the necks of them that are slain, of the wicked whose day is come when their iniquity shall have an end.
[NASB] while they see false visions for you, while they divine lies for you—to place you on the necks of the wicked who are killed, whose day has come, in the time of the (Or wrongdoing)punishment of the end.
[NRSV] Offering false visions for you, divining lies for you, they place you over the necks of the vile, wicked ones-- those whose day has come, the time of final punishment.
[WEB] while they see for you false visions, while they divine lies to you,to lay you on the necks of the wicked who are deadly wounded, whose day has come in the time of the iniquity of the end.
[ESV] while they see for you false visions, while they divine lies for you- to place you on the necks of the profane wicked, whose day has come, the time of their final punishment.
[NIV] Despite false visions concerning you and lying divinations about you, it will be laid on the necks of the wicked who are to be slain, whose day has come, whose time of punishment has reached its climax.
[NIrV] The visions of your prophets are false. They use magic to try to find out what is going to happen to you. But their magic tricks are lies. The sword will strike the necks of you sinful people. You will be killed. The day for you to be punished has finally come. Your time is up.
[HCSB] While they offer false visions and lying divinations about you, [the time] has come to put you to the necks of the profane wicked ones; the day has come for your punishment.
[CSB] While they offer false visions and lying divinations about you, [the time] has come to put you to the necks of the profane wicked ones; the day has come for your punishment.
[AMP] While they see for you false visions, while they divine lies for you to lay you [of Ammon] upon the headless trunks of those who are slain, of the wicked whose day is coming at the time of the final reckoning and punishment.
[NLT] Your prophets have given false visions, and your fortune-tellers have told lies. The sword will fall on the necks of the wicked for whom the day of final reckoning has come.
[YLT] In the seeing for thee of a vain thing, In the divining for thee of a lie, To put thee on the necks of the wounded of the wicked, whose day hath come, In the time of the iniquity of the end.