[和合本] 在你中间有轻慢父母的,有欺压寄居的,有亏负孤儿寡妇的。
[新标点] 在你中间有轻慢父母的,有欺压寄居的,有亏负孤儿寡妇的。
[和合修] 你那里有轻慢父母的,在你当中有欺压寄居者的,你那里也有亏负孤儿寡妇的。
[新译本] 在你里面轻视父母的;在你中间有压迫寄居的和欺负孤儿寡妇的。
[当代修] 他们轻慢父母,压迫寄居者,欺负孤儿寡妇。
[现代修] 城里没有人孝敬父母。你们欺诈外侨,压迫孤儿寡妇。
[吕振中] 在你里面有轻慢父亲或母亲的;在你中间有以欺压手段待寄居者的;在你里面有欺负孤儿寡妇的。
[思高本] 在你中间有人轻视父母,在你中间有人压迫外方人,在你中间也有人欺压孤儿寡妇。
[文理本] 尔中有人轻视父母、虐遇宾旅、欺凌孤寡、
[GNT] None of you in the city honor your parents. You cheat foreigners and take advantage of widows and orphans.
[BBE] In you they have had no respect for father and mother; in you they have been cruel to the man from a strange land; in you they have done wrong to the child without a father and to the widow.
[KJV] In thee have they set light by father and mother: in the midst of thee have they dealt by oppression with the stranger: in thee have they vexed the fatherless and the widow.
[NKJV] "In you they have made light of father and mother; in your midst they have oppressed the stranger; in you they have mistreated the fatherless and the widow.
[KJ21] In thee have they made light of father and mother. In the midst of thee have they dealt by oppression with the stranger. In thee have they vexed the fatherless and the widow.
[NASB] They have treated father and mother with contempt among you. They have oppressed the stranger in your midst; they have oppressed the orphan and the widow among you.
[NRSV] Father and mother are treated with contempt in you; the alien residing within you suffers extortion; the orphan and the widow are wronged in you.
[WEB] In you have they treated father and mother with contempt.[*] Among you they have oppressed the foreigner. In you they have wronged the fatherless and the widow.[*Literally, made light of father and mother. ]
[ESV] Father and mother are treated with contempt in you; the sojourner suffers extortion in your midst; the fatherless and the widow are wronged in you.
[NIV] In you they have treated father and mother with contempt; in you they have oppressed the alien and mistreated the fatherless and the widow.
[NIrV] They have made fun of fathers and mothers alike. They have crushed outsiders. They have treated badly the children whose fathers have died. They have done the same thing to widows.
[HCSB] Father and mother are treated with contempt, and the foreign resident is exploited within you. The fatherless and widow are oppressed in you.
[CSB] Father and mother are treated with contempt, and the foreign resident is exploited within you. The fatherless and widow are oppressed in you.
[AMP] In you have they treated father and mother lightly; in the midst of you they have dealt unjustly and by oppression in relation to the stranger; in you they have wronged the fatherless and the widow.
[NLT] Fathers and mothers are treated with contempt. Foreigners are forced to pay for protection. Orphans and widows are wronged and oppressed among you.
[YLT] Father and mother made light of in thee, To a sojourner they dealt oppressively in thy midst, Fatherless and widow they oppressed in thee.