以西结书22章9节

(结22:9)

[和合本] 在你中间有谗谤人流人血的,有在山上吃过祭偶像之物的,有行淫乱的。

[新标点] 在你中间有谗谤人、流人血的;有在山上吃过祭偶像之物的,有行淫乱的。

[和合修] 你那里有为流人血而毁谤人的,你那里有在山上吃祭物的,在你当中也有行淫乱的,

[新译本] 在你里面有好谗谤的人,他们要流人的血;在你的山上吃祭肉;又在你中间行淫乱的事。

[当代修] 在你这城中,有人好诽谤、杀人流血,有人在山上吃祭物,有人淫乱,

[现代修] 你们中间有人专门撒谎,要置人于死地;有人吃祭过偶像的肉;有人专求满足淫荡的欲望;

[吕振中] 在你里面有搬弄是非的人以流人血的;在你里面有在山上吃祭偶像之物的;在你中间有行罪大恶极之事的。

[思高本] 在你中间有人诽谤,好倾流人血。在你中间有人到山上吃祭物,在你中间有人行淫乱。

[文理本] 尔中有毁谤者、流人之血、有人食于山、行淫乱、


上一节  下一节


Ezekiel 22:9

[GNT] Some of your people tell lies about others in order to have them put to death. Some of them eat sacrifices offered to idols. Some are always satisfying their lusts.

[BBE] In you there are men who say evil of others, causing death; in you they have taken the flesh with the blood for food; in your streets they have put evil designs into effect.

[KJV] In thee are men that carry tales to shed blood: and in thee they eat upon the mountains: in the midst of thee they commit lewdness.

[NKJV] "In you are men who slander to cause bloodshed; in you are those who eat on the mountains; in your midst they commit lewdness.

[KJ21] In thee are men that carry tales to shed blood, and in thee they eat upon the mountains. In the midst of thee they commit lewdness.

[NASB] Slanderous men have been among you for the purpose of shedding blood, and among you they have eaten at the mountain shrines. In your midst they have committed outrageous sin.

[NRSV] In you are those who slander to shed blood, those in you who eat upon the mountains, who commit lewdness in your midst.

[WEB] Slanderous men have been in you to shed blood. In you they have eaten on the mountains. They have committed lewdness among you.

[ESV] There are men in you who slander to shed blood, and people in you who eat on the mountains; they commit lewdness in your midst.

[NIV] In you are slanderous men bent on shedding blood; in you are those who eat at the mountain shrines and commit lewd acts.

[NIrV] You have spread lies about others so you can spill someone's blood. You eat at the mountain temples. You commit impure acts.

[HCSB] There are men within you who slander in order to shed blood. People who [live] in you eat at the mountain [shrines]; they commit immoral acts within you.

[CSB] There are men within you who slander in order to shed blood. People who [live] in you eat at the mountain [shrines]; they commit immoral acts within you.

[AMP] In you are slanderous men who arouse suspicions to shed blood, and in you are they who have eaten [food offered to idols] upon the mountains; in the midst of you they have committed lewdness.

[NLT] People accuse others falsely and send them to their death. You are filled with idol worshipers and people who do obscene things.

[YLT] Men of slander have been in thee to shed blood, And on the mountains they have eaten in thee, Wickedness they have done in thy midst.


上一节  下一节