[和合本] 城中所流的血倒在净光的磐石上,不倒在地上,用土掩盖。
[新标点] 城中所流的血倒在净光的磐石上,不倒在地上,用土掩盖。
[和合修] 这城所流的血还在城中,血倒在光滑的磐石上,没有倒在地上,用土掩盖;
[新译本] 因为她所流的血还在城中;她把血泼在光滑的磐石上,不是倒在地上,被尘土掩盖。
[当代修] 这城沾满血腥,任凭受害者的血流在光秃秃的磐石上,而不是流在地上用土掩盖。
[现代修] 这城市有杀人流血的事,血溅在光滑的大石上,不是溅在有尘土可掩盖的泥土上。
[吕振中] 因为她所杀人流的血还在城中;她是将血泼在光溜溜的磐石上,不是倒在地上,用尘土去掩盖的。
[思高本] 因为在其中所流的血,是流在光滑的石崖上,而没有流在土中,用尘土掩盖;
[文理本] 其中有血、流于光磐之上、不倾于地、为土所掩、
[GNT] There was murder in the city, but the blood was not spilled on the ground where the dust could hide it; it was spilled on a bare rock.
[BBE] For her blood is in her; she has put it on the open rock not draining it on to the earth so that it might be covered with dust;
[KJV] For her blood is in the midst of her; she set it upon the top of a rock; she poured it not upon the ground, to cover it with dust;
[NKJV] For her blood is in her midst; She set it on top of a rock; She did not pour it on the ground, To cover it with dust.
[KJ21] For her blood is in the midst of her; she set it upon the top of a rock; she poured it not upon the ground, to cover it with dust.
[NASB] For her blood is in her midst; She placed it on the bare rock; She did not pour it on the ground To cover it with dust.
[NRSV] For the blood she shed is inside it; she placed it on a bare rock; she did not pour it out on the ground, to cover it with earth.
[WEB] "'"For her blood is in the middle of her. She set it on the bare rock.She didn't pour it on the ground, to cover it with dust.
[ESV] For the blood she has shed is in her midst; she put it on the bare rock; she did not pour it out on the ground to cover it with dust.
[NIV] "'For the blood she shed is in her midst: She poured it on the bare rock; she did not pour it on the ground, where the dust would cover it.
[NIrV] "The blood Jerusalem's people spilled is inside its walls. They poured it out on a bare rock. They did not pour it on the ground. If they had, dust would have covered it up.
[HCSB] For the blood she shed is in her midst. She put it out on the bare rock; she didn't pour it on the ground to cover it with dust.
[CSB] For the blood she shed is in her midst. She put it out on the bare rock; she didn't pour it on the ground to cover it with dust.
[AMP] For the blood she has shed remains in the midst of her; she put it upon the bare rock; she did not pour it on the ground to cover it with dust.
[NLT] For the blood of her murders is splashed on the rocks. It isn't even spilled on the ground, where the dust could cover it!
[YLT] For her blood in her midst hath been, On a clear place of a rock she hath set it, She hath not poured it on the earth, To cover it over with dust.