[和合本] 主耶和华如此说:“因摩押和西珥人说:‘看哪,犹大家与列国无异。’
[新标点] (斥责摩押)主耶和华如此说:“因摩押和西珥人说:‘看哪,犹大家与列国无异’,
[和合修] (斥责摩押)“主耶和华如此说:因摩押和西珥人说‘看哪,犹大家与列国无异’,
[新译本] 主耶和华这样说:“因为摩押和西珥说:‘看哪!犹大家与列国毫无分别’,
[当代修] (斥责摩押)“耶和华说,‘摩押和西珥嘲笑犹大与其他各国没有两样。
[现代修] 至高的上主说:“因为摩押【注17、“摩押”是根据一些古译本,希伯来文是“摩押和西珥人”。西珥人就是以东人】说犹大国跟别的国家毫无差别,
[吕振中] “主永恒主这么说:摩押(传统:摩押和西珥)既说:看哪,犹大家正像列国一样,
[思高本] (摩阿布的灭亡)吾主上主这样说:“因为摩阿布【和色依尔】说:看,犹大家族与所有异民并无不同!
[文理本] 主耶和华曰、摩押与西珥云、犹大同于异邦、
[GNT] The Sovereign LORD said, "Because Moab has said that Judah is like all the other nations,
[BBE] This is what the Lord has said: Because Moab and Seir are saying, See, the people of Judah are like all the nations;
[KJV] Thus saith the Lord GOD; Because that Moab and Seir do say, Behold, the house of Judah is like unto all the heathen;
[NKJV] Thus says the Lord GOD: "Because Moab and Seir say, 'Look! The house of Judah [is] like all the nations,'
[KJ21] "Thus saith the Lord GOD: `Because Moab and Seir do say, "Behold, the house of Judah is like unto all the heathen,"
[NASB] (Moab) 'The Lord G od says this: "Because Moab and Seir say, 'Behold, the house of Judah is like all the nations,'
[NRSV] Thus says the Lord GOD: Because Moab said, The house of Judah is like all the other nations,
[WEB] "'The Lord Yahweh says: "Because Moab and Seir say, 'Behold, the house of Judah is like all the nations;'
[ESV] "Thus says the Lord GOD: Because Moab and Seir said, 'Behold, the house of Judah is like all the other nations,'
[NIV] "This is what the Sovereign LORD says: 'Because Moab and Seir said, "Look, the house of Judah has become like all the other nations,"
[NIrV] The Lord and King says, "Moab and Edom said, 'Look! The people of Judah have become like all of the other nations.'
[HCSB] This is what the Lord God says: "Because Moab and Seir said: Look, the house of Judah is like all the [other] nations,
[CSB] This is what the Lord God says: "Because Moab and Seir said: Look, the house of Judah is like all the [other] nations,
[AMP] Thus says the Lord God: Because Moab says, as does Seir [Edom], Behold, the house of Judah is like all the [heathen] nations,
[NLT] "This is what the Sovereign LORD says: Because the people of Moab have said that Judah is just like all the other nations,
[YLT] Thus said the Lord Jehovah: Because of the saying of Moab and Seir: Lo, as all the nations [is] the house of Judah;