[和合本] 因他的马匹众多,尘土扬起遮蔽你。他进入你的城门,好像人进入已有破口之城。那时,你的墙垣必因骑马的和战车、辎重车的响声震动。
[新标点] 因他的马匹众多,尘土扬起遮蔽你。他进入你的城门,好像人进入已有破口之城。那时,你的墙垣必因骑马的和战车、辎重车的响声震动。
[和合修] 因他马匹众多,尘土必扬起遮蔽你。他进入你的城门,如同进入已有缺口之城。那时,你的城墙必因骑兵、车轮和战车的响声震动。
[新译本] 因为他的马匹众多,它们扬起的尘土必遮盖你;他进入你的城门,好像人进入已有破口的城,那时,你的城墙必因骑兵、车轮和战车的响声而震动。
[当代修] 他人马众多,扬起的尘土足以遮盖你。他要攻破你的城池,进入你的城门,他的骑兵、军需车和战车要震动你的城墙。
[现代修] 万马奔腾,尘沙飞扬;骑兵呐喊,战车辘辘,震撼了城墙。他们直冲城门,好像冲入无人之境。
[吕振中] 因于他马匹之汹涌、他们扬起的飞尘都遮蔽了你;他进入你的城门、好像人进入已有裂口的城;那时你的墙就因马兵的响声、滚滚旋转的轮子和车辆的响声而震动。
[思高本] 你要为他大批战马所掀起的尘土所掩盖,你的城墙要为他的骑兵、车轮和战车的轰轰声所震动;当他进入你的城门时,好像进入一座已征服的城。
[文理本] 因马之多、尘土蔽邑、敌入邑门、如入城缺、是时、因骑兵战车运车之行声、城垣震动、
[GNT] The clouds of dust raised by their horses will cover you. The noise of their horses pulling wagons and chariots will shake your walls as they pass through the gates of the ruined city.
[BBE] Because of the number of his horses you will be covered with their dust: your walls will be shaking at the noise of the horsemen and of the wheels and of the war-carriages, when he comes through your doorways, as into a town which has been broken open.
[KJV] By reason of the abundance of his horses their dust shall cover thee: thy walls shall shake at the noise of the horsemen, and of the wheels, and of the chariots, when he shall enter into thy gates, as men enter into a city wherein is made a breach.
[NKJV] Because of the abundance of his horses, their dust will cover you; your walls will shake at the noise of the horsemen, the wagons, and the chariots, when he enters your gates, as men enter a city that has been breached.
[KJ21] By reason of the abundance of his horses, their dust shall cover thee. Thy walls shall shake at the noise of the horsemen and of the wheels and of the chariots when he shall enter into thy gates, as men enter into a city wherein is made a breach.
[NASB] Because of the multitude of his horses, the dust raised by them will cover you; your walls will shake from the noise of cavalry, (Lit wheel)wagons, and chariots when he enters your gates as warriors enter a city that is breached.
[NRSV] His horses shall be so many that their dust shall cover you. At the noise of cavalry, wheels, and chariots your very walls shall shake, when he enters your gates like those entering a breached city.
[WEB] By reason of the abundance of his horses, their dust will cover you. Your walls will shake at the noise of the horsemen, of the wagons, and of the chariots, when he enters into your gates, as men enter into a city which is broken open.
[ESV] His horses will be so many that their dust will cover you. Your walls will shake at the noise of the horsemen and wagons and chariots, when he enters your gates as men enter a city that has been breached.
[NIV] His horses will be so many that they will cover you with dust. Your walls will tremble at the noise of the war horses, wagons and chariots when he enters your gates as men enter a city whose walls have been broken through.
[NIrV] "He will have so many horses that they will cover you with dust. Your walls will shake because of the noise of his war horses, wagons and chariots. He will enter your gates, just as men enter a city whose walls have been broken through.
[HCSB] His horses will be so numerous that their dust will cover you. When he enters your gates as [an army] entering a breached city, your walls will shake from the noise of cavalry, wagons, and chariots.
[CSB] His horses will be so numerous that their dust will cover you. When he enters your gates as [an army] entering a breached city, your walls will shake from the noise of cavalry, wagons, and chariots.
[AMP] Because of the great number of [Nebuchadrezzar's] horses, their dust will cover you; your walls [O Tyre] will shake at the noise of the horsemen and of the wagon wheels and of the chariots, when he enters into your gates as men enter into the city in whose walls there has been made a breach.
[NLT] The hooves of his horses will choke the city with dust, and the noise of the charioteers and chariot wheels will shake your walls as they storm through your broken gates.
[YLT] From the abundance of his horses cover thee doth their dust, From the noise of horseman, and wheel, and rider, Shake do thy walls, in his coming in to thy gates, As the coming into a city broken-up.