[和合本] 你的境界在海中,造你的使你全然美丽。
[新标点] 你的境界在海中,造你的使你全然美丽。
[和合修] 你的疆界在海的中心,造你的使你全然美丽。
[新译本] 你的疆界在众海中心,建造你的使你全然美丽。
[当代修] 你的势力在大海上,你的建造者把你造得完美无瑕。
[现代修] 你以海为家;你被造得美仑美奂。
[吕振中] 你的境界在海中心;建造你的使你的美丽完全。
[思高本] 你的领域伸入海心,你的建筑者造成了你的豪华:
[文理本] 尔之四境、在于海中、建造尔者、成尔华美、
[GNT] Your home is the sea. Your builders made you like a beautiful ship;
[BBE] Your builders have made your outlines in the heart of the seas, they have made you completely beautiful.
[KJV] Thy borders are in the midst of the seas, thy builders have perfected thy beauty.
[NKJV] Your borders [are] in the midst of the seas. Your builders have perfected your beauty.
[KJ21] Thy borders are in the midst of the seas; thy builders have perfected thy beauty.
[NASB] Your borders are in the heart of the seas; Your builders have perfected your beauty.
[NRSV] Your borders are in the heart of the seas; your builders made perfect your beauty.
[WEB] Your borders are in the heart of the seas. Your builders have perfected your beauty.
[ESV] Your borders are in the heart of the seas; your builders made perfect your beauty.
[NIV] Your domain was on the high seas; your builders brought your beauty to perfection.
[NIrV] You were like a ship that ruled over the high seas. Your builders made you perfect and beautiful.
[HCSB] Your realm was in the heart of the sea; your builders perfected your beauty.
[CSB] Your realm was in the heart of the sea; your builders perfected your beauty.
[AMP] Your borders are in the heart of the seas; your builders have perfected your beauty.
[NLT] You extended your boundaries into the sea. Your builders made your beauty perfect.
[YLT] In the heart of the seas [are] thy borders, Thy builders have perfected thy beauty.