以西结书29章14节

(结29:14)

[和合本] 我必叫埃及被掳的人回来,使他们归回本地巴忒罗,在那里必成为低微的国,

[新标点] 我必叫埃及被掳的人回来,使他们归回本地巴忒罗。在那里必成为低微的国,

[和合修] 我要令埃及被掳的人归回,使他们回到本地巴特罗。在那里,他们必成为弱小的国家,

[新译本] 我必使埃及被掳的人归回,使他们归回自己根源之地巴忒罗,在那里他们必成为低微的国。

[当代修] 我要把被掳的埃及人带回来,使他们回到故土巴特罗,成为一个卑微的国家,

[现代修] 领他们回到埃及南部的家乡。在那里,他们要组成一个小国,

[吕振中] 我必恢复埃及人的故业,使他们返回他们的本地、他们根原之地、巴忒罗;在那里他们必成为低微之国;

[思高本] 我要转变埃及人的命运,领他们回到他们出生的帕特洛斯地方,他们要在那里成立一个小国。

[文理本] 反其俘囚、俾归巴忒罗地、乃其故土、在彼为卑微之邦、


上一节  下一节


Ezekiel 29:14

[GNT] and I will let them live in southern Egypt, their original home. There they will be a weak kingdom,

[BBE] I will let the fate of Egypt be changed, and will make them come back into the land of Pathros, into the land from which they came; and there they will be an unimportant kingdom.

[KJV] And I will bring again the captivity of Egypt, and will cause them to return into the land of Pathros, into the land of their habitation; and they shall be there a base kingdom.

[NKJV] "I will bring back the captives of Egypt and cause them to return to the land of Pathros, to the land of their origin, and there they shall be a lowly kingdom.

[KJ21] And I will bring back the captives of Egypt and will cause them to return into the land of Pathros, into the land of their habitation, and they shall be there a base kingdom.

[NASB] And I will restore the fortunes of Egypt and bring them back to the land of Pathros, to the land of their origin, and there they will be a lowly kingdom.

[NRSV] and I will restore the fortunes of Egypt, and bring them back to the land of Pathros, the land of their origin; and there they shall be a lowly kingdom.

[WEB] I will reverse the captivity of Egypt, and will cause them to return into the land of Pathros, into the land of their birth. They will be a lowly kingdom, there.

[ESV] and I will restore the fortunes of Egypt and bring them back to the land of Pathros, the land of their origin, and there they shall be a lowly kingdom.

[NIV] I will bring them back from captivity and return them to Upper Egypt, the land of their ancestry. There they will be a lowly kingdom.

[NIrV] I will bring them back from where they were taken as prisoners. I will return them to Upper Egypt. That is where they came from. There they will be an unimportant kingdom.

[HCSB] I will restore the fortunes of Egypt and bring them back to the land of Pathros, the land of their origin. There they will be a lowly kingdom.

[CSB] I will restore the fortunes of Egypt and bring them back to the land of Pathros, the land of their origin. There they will be a lowly kingdom.

[AMP] And I will reverse the captivity of Egypt [as I will that of Israel] and will cause them to return into the land of Pathros [under Egypt], the land of their origin, and they shall be there a lowly kingdom.

[NLT] I will restore the prosperity of Egypt and bring its people back to the land of Pathros in southern Egypt from which they came. But Egypt will remain an unimportant, minor kingdom.

[YLT] And I have turned back [to] the captivity of Egypt, And I have brought them back [To] the land of Pathros, to the land of their birth, And they have been there a low kingdom.


上一节  下一节