以西结书3章7节

(结3:7)

[和合本] 以色列家却不肯听从你,因为他们不肯听从我。原来以色列全家是额坚心硬的人。

[新标点] 以色列家却不肯听从你,因为他们不肯听从我;原来以色列全家是额坚心硬的人。

[和合修] 以色列家却不肯听从你,因为他们不肯听从我;原来以色列全家是额头坚硬、心里刚愎的人。

[新译本] 以色列家却不肯听从你,因为他们不肯听从我,整个以色列家都是额坚心硬的。

[当代修] 然而以色列人却不肯听从你,因为他们顽固不化,不肯听从我。

[现代修] 但是,以色列人中连一个也不肯听你的话;他们连我的话都不听。他们真是又顽固又刚硬。

[吕振中] 然而以色列家却不肯听你,因为他们不肯听我;因为以色列全家原是头额坚硬、心里刚愎的人。

[思高本] 但是以色列家族却不肯听你,原来他们不肯听我,因为以色列家族都额坚心硬。

[文理本] 惟以色列家、颡坚心顽、必不听尔、以其不听我也、


上一节  下一节


Ezekiel 3:7

[GNT] But none of the people of Israel will be willing to listen; they will not even listen to me. All of them are stubborn and defiant.

[BBE] But the children of Israel will not give ear to you; for they have no mind to give ear to me: for all the children of Israel have a hard brow and a stiff heart.

[KJV] But the house of Israel will not hearken unto thee; for they will not hearken unto me: for all the house of Israel are impudent and hardhearted.

[NKJV] "But the house of Israel will not listen to you, because they will not listen to Me; for all the house of Israel [are] impudent and hard-hearted.

[KJ21] But the house of Israel will not hearken unto thee, for they will not hearken unto Me; for all the house of Israel are impudent and hardhearted.

[NASB] yet the house of Israel will not be willing to listen to you, since they are not willing to listen to Me. The entire house of Israel certainly is (Lit of a hard forehead and hard of heart)stubborn and obstinate.

[NRSV] But the house of Israel will not listen to you, for they are not willing to listen to me; because all the house of Israel have a hard forehead and a stubborn heart.

[WEB] But the house of Israel will not listen to you, for they will not listen to me; for all the house of Israel are obstinate[*] and hard-hearted.[*Literally, have a hard forehead]

[ESV] But the house of Israel will not be willing to listen to you, for they are not willing to listen to me. Because all the house of Israel have a hard forehead and a stubborn heart.

[NIV] But the house of Israel is not willing to listen to you because they are not willing to listen to me, for the whole house of Israel is hardened and obstinate.

[NIrV] But the people of Israel do not want to listen to you. That is because they do not want to listen to me. "All of the people of Israel are very stubborn.

[HCSB] But the house of Israel will not want to listen to you because they do not want to listen to Me. For the whole house of Israel is hardheaded and hardhearted.

[CSB] But the house of Israel will not want to listen to you because they do not want to listen to Me. For the whole house of Israel is hardheaded and hardhearted.

[AMP] But the house of Israel will not listen to you and obey you since they will not listen to Me and obey Me, for all the house of Israel are impudent and stubborn of heart.

[NLT] But the people of Israel won't listen to you any more than they listen to me! For the whole lot of them are hard-hearted and stubborn.

[YLT] but the house of Israel are not willing to hearken unto thee, for they are not willing to hearken unto Me, for all the house of Israel are brazen-faced and strong-hearted.


上一节  下一节