以西结书31章3节

(结31:3)

[和合本] 亚述王曾如黎巴嫩中的香柏树,枝条荣美,影密如林,极其高大,树尖插入云中。

[新标点] 亚述王曾如黎巴嫩中的香柏树,枝条荣美,影密如林,极其高大,树尖插入云中。

[和合修] 看哪,亚述是黎巴嫩的香柏树,枝条荣美,荫密如林,极其高大,树顶高耸入云。

[新译本] 看哪!亚述曾是黎巴嫩的香柏树,枝条秀美,林影茂密,树身高大,树顶在茂密的枝叶之上。

[当代修] 看啊,亚述曾是黎巴嫩的一棵香柏树,枝繁叶茂,遮天蔽日,高耸入云。

[现代修] 你像【注21、“你像”:希伯来文是“亚述是”】长在黎巴嫩的香柏树,树枝整齐、茂密,树梢高耸入云。

[吕振中] 看哪,我要将你比作(传统:‘看哪,亚述人’)利巴嫩中的香柏树,枝条美丽,成荫之林,树身高大,树梢挺立于云霄间。

[思高本] 看,你是一棵黎巴嫩香柏,枝叶美观,荫影浓密,枝干高大,树梢插入云霄。

[文理本] 前者亚述王、为利巴嫩之香柏、枝柯繁美、其荫浓密、其干崇高、其杪入云、


上一节  下一节


Ezekiel 31:3

[GNT] You are like a cedar in Lebanon, With beautiful, shady branches, A tree so tall it reaches the clouds.

[BBE] See, a pine-tree with beautiful branches and thick growth, giving shade and very tall; and its top was among the clouds.

[KJV] Behold, the Assyrian was a cedar in Lebanon with fair branches, and with a shadowing shroud, and of an high stature; and his top was among the thick boughs.

[NKJV] Indeed Assyria [was] a cedar in Lebanon, With fine branches that shaded the forest, And of high stature; And its top was among the thick boughs.

[KJ21] Behold, the Assyrian was a cedar in Lebanon with fair branches, and with a shadowing shroud, and of a high stature; and his top was among the thick boughs.

[NASB] Behold, Assyria was a cedar in Lebanon With beautiful branches and forest shade, And (Lit high of stature)very high, And its top was among the (As in LXX; MT thick boughs)clouds.

[NRSV] Consider Assyria, a cedar of Lebanon, with fair branches and forest shade, and of great height, its top among the clouds.

[WEB] Behold, the Assyrian was a cedar in Lebanon with beautiful branches,and with a forest-like shade, of high stature; and its top was among the thick boughs.

[ESV] Behold, Assyria was a cedar in Lebanon, with beautiful branches and forest shade, and of towering height, its top among the clouds.

[NIV] Consider Assyria, once a cedar in Lebanon, with beautiful branches overshadowing the forest; it towered on high, its top above the thick foliage.

[NIrV] Think about what happened to Assyria. Once it was like a cedar tree in Lebanon. It had beautiful branches that provided shade for the forest. It grew very high. Its top was above all of the leaves.

[HCSB] Think of Assyria, a cedar in Lebanon, with beautiful branches and shady foliage, and of lofty height. Its top was among the clouds.

[CSB] Think of Assyria, a cedar in Lebanon, with beautiful branches and shady foliage, and of lofty height. Its top was among the clouds.

[AMP] Behold, [I will liken you to] Assyria, a cedar in Lebanon, with fair branches and with forestlike shade and of high stature, with its top among the thick boughs [even among the clouds].

[NLT] You are like mighty Assyria, which was once like a cedar of Lebanon, with beautiful branches that cast deep forest shade and with its top high among the clouds.

[YLT] Lo, Asshur, a cedar in Lebanon, Fair in branch, and shading bough, and high in stature, And between thickets hath its foliage been.


上一节  下一节