[和合本] 因为你们用胁用肩拥挤一切瘦弱的,又用角抵触,以致使他们四散。
[新标点] 因为你们用胁用肩拥挤一切瘦弱的,又用角抵触,以致使它们四散。
[和合修] 因为你们用侧边用肩推挤一切瘦弱的羊,又用角抵撞,使它们四散在外;
[新译本] 因为你们用腰用肩拥挤所有瘦弱的,又用角抵触它们,直到把它们驱散到外面,
[当代修] 你们肥羊用胁和肩拱,用角抵瘦弱的,使他们四散。
[现代修] 你们用肩膀排挤,用角骶虚弱的,把它们赶散到各地。
[吕振中] 因为你们用胁边用肩膀挤了一切瘦弱的,又用角去抵触,直到使他们四散到外面;
[思高本] 因为你们用臀部,和肩膀排挤,用角牴撞一切病弱的,直到把他们赶到外面;
[文理本] 因尔以身以肩挤之、以角抵其病者、使散于外、
[GNT] You pushed the sick ones aside and butted them away from the flock.
[BBE] Because you have been pushing with side and leg, pushing the diseased with your horns till they were sent away in every direction;
[KJV] Because ye have thrust with side and with shoulder, and pushed all the diseased with your horns, till ye have scattered them abroad;
[NKJV] "Because you have pushed with side and shoulder, butted all the weak ones with your horns, and scattered them abroad,
[KJ21] Because ye have thrust with side and with shoulder, and pushed all the diseased with your horns till ye have scattered them abroad,
[NASB] Since you push away with your side and shoulder, and gore all the (Or sick)weak with your horns until you have scattered them (Lit to the outside)abroad,
[NRSV] Because you pushed with flank and shoulder, and butted at all the weak animals with your horns until you scattered them far and wide,
[WEB] Because you thrust with side and with shoulder, and push all the diseased with your horns, until you have scattered them abroad;
[ESV] Because you push with side and shoulder, and thrust at all the weak with your horns, till you have scattered them abroad,
[NIV] Because you shove with flank and shoulder, butting all the weak sheep with your horns until you have driven them away,
[NIrV] You push the other sheep around with your hips and shoulders. You use your horns to butt all of the weak sheep. Finally, you drive them away.
[HCSB] Since you have pushed with flank and shoulder and butted all the weak ones with your horns until you scattered them all over,
[CSB] Since you have pushed with flank and shoulder and butted all the weak ones with your horns until you scattered them all over,
[AMP] Because you push with side and with shoulder and thrust with your horns all those that have become weak and diseased, till you have scattered them abroad,
[NLT] For you fat sheep pushed and butted and crowded my sick and hungry flock until you scattered them to distant lands.
[YLT] Because with side and with shoulder ye thrust away, And with your horns push all the diseased, Till ye have scattered them to the out-place,