[和合本] 因无牧人,羊就分散,既分散,便作了一切野兽的食物。
[新标点] 因无牧人,羊就分散;既分散,便作了一切野兽的食物。
[和合修] 它们因无牧人就分散;既分散,就成为一切野兽的食物。
[新译本] 它们没有牧人,就分散了,作了田野一切走兽的食物。
[当代修] 因为没有牧人,羊群便流离失散,成了野兽的食物。
[现代修] 因为没有牧人,羊群就分散;野兽来撕碎它们,吞吃它们;
[吕振中] 因为没有牧人,我的羊就四散,做了田野上一切野兽的食物。
[思高本] 因为没有牧人,羊都四散了;羊四散后,便成了一切野兽的食物。
[文理本] 缘无牧者而散、既散、则为野兽所噬、
[GNT] Because the sheep had no shepherd, they were scattered, and wild animals killed and ate them.
[BBE] And they were wandering in every direction because there was no keeper: and they became food for all the beasts of the field.
[KJV] And they were scattered, because there is no shepherd: and they became meat to all the beasts of the field, when they were scattered.
[NKJV] "So they were scattered because [there was] no shepherd; and they became food for all the beasts of the field when they were scattered.
[KJ21] And they were scattered because there is no shepherd, and they became meat to all the beasts of the field when they were scattered.
[NASB] They scattered for lack of a shepherd, and they became food for every animal of the field and scattered.
[NRSV] So they were scattered, because there was no shepherd; and scattered, they became food for all the wild animals.
[WEB] They were scattered, because there was no shepherd. They became food to all the animals of the field, and were scattered.
[ESV] So they were scattered, because there was no shepherd, and they became food for all the wild beasts.
[NIV] So they were scattered because there was no shepherd, and when they were scattered they became food for all the wild animals.
[NIrV] " ' "So they were scattered because they did not have a shepherd. They became food for all of the wild animals.
[HCSB] They were scattered for lack of a shepherd; they became food for all the wild animals when they were scattered.
[CSB] They were scattered for lack of a shepherd; they became food for all the wild animals when they were scattered.
[AMP] And they were scattered because there was no shepherd, and when they were scattered they became food for all the wild beasts of the field.
[NLT] So my sheep have been scattered without a shepherd, and they are easy prey for any wild animal.
[YLT] And they are scattered from want of a shepherd, And are for food to every beast of the field, Yea, they are scattered.