[和合本] 我必用清水洒在你们身上,你们就洁净了。我要洁净你们,使你们脱离一切的污秽,弃掉一切的偶像。
[新标点] 我必用清水洒在你们身上,你们就洁净了。我要洁净你们,使你们脱离一切的污秽,弃掉一切的偶像。
[和合修] 我必洒清水在你们身上,你们就洁净了。我要洁净你们,使你们脱离一切的污秽,弃绝一切的偶像。
[新译本] 我必用洁净的水洒在你们身上,你们就洁净了;我必洁净你们的一切污秽,使你们远离所有可憎的像。
[当代修] 我要在你们身上洒清水洁净你们,洗净你们所有的污秽,除掉你们心中一切的偶像。
[现代修] 我要用清洁的水洒你们,洗掉你们一切的污秽,除掉你们所有的偶像。
[吕振中] 我必用清水洒洗你们,你们就洁净、没有任何污秽;我必洁净你们、除掉你们一切的偶像。
[思高本] 那时,我要在你们身上洒清水,洁净你们,净化你们脱离各种不洁和各种偶像。
[文理本] 以清水洒尔、使尔为洁、涤尔诸污、除尔所有之偶像、
[GNT] I will sprinkle clean water on you and make you clean from all your idols and everything else that has defiled you.
[BBE] And I will put clean water on you so that you may be clean: from all your unclean ways and from all your images I will make you clean.
[KJV] Then will I sprinkle clean water upon you, and ye shall be clean: from all your filthiness, and from all your idols, will I cleanse you.
[NKJV] "Then I will sprinkle clean water on you, and you shall be clean; I will cleanse you from all your filthiness and from all your idols.
[KJ21] "`Then will I sprinkle clean water upon you, and ye shall be clean; from all your filthiness and from all your idols will I cleanse you.
[NASB] Then I will sprinkle clean water on you, and you will be clean; I will cleanse you from all your filthiness and from all your idols.
[NRSV] I will sprinkle clean water upon you, and you shall be clean from all your uncleannesses, and from all your idols I will cleanse you.
[WEB] I will sprinkle clean water on you, and you will be clean. I will cleanse you from all your filthiness, and from all your idols.
[ESV] I will sprinkle clean water on you, and you shall be clean from all your uncleannesses, and from all your idols I will cleanse you.
[NIV] I will sprinkle clean water on you, and you will be clean; I will cleanse you from all your impurities and from all your idols.
[NIrV] " ' "I will sprinkle pure water on you. Then you will be 'clean.' I will make you completely pure and clean. I will take all of the statues of your gods away from you.
[HCSB] I will also sprinkle clean water on you, and you will be clean. I will cleanse you from all your impurities and all your idols.
[CSB] I will also sprinkle clean water on you, and you will be clean. I will cleanse you from all your impurities and all your idols.
[AMP] Then will I sprinkle clean water upon you, and you shall be clean from all your uncleanness; and from all your idols will I cleanse you.
[NLT] "Then I will sprinkle clean water on you, and you will be clean. Your filth will be washed away, and you will no longer worship idols.
[YLT] And I have sprinkled over you clean water, And ye have been clean; From all your uncleannesses, and from all your idols, I do cleanse you.