[和合本] “人子啊,你要向歌革发预言攻击他,说主耶和华如此说:罗施、米设、土巴的王歌革啊,我与你为敌。
[新标点] (歌革被击败)“人子啊,你要向歌革发预言攻击他,说主耶和华如此说:罗施、米设、土巴的王歌革啊,我与你为敌。
[和合修] (歌革的溃败)“你,人子啊,要向歌革说预言。你要说,主耶和华如此说:米设和土巴的大王歌革,看哪,我与你为敌。
[新译本] “人子啊!你要向歌革说预言:‘主耶和华这样说:罗施、米设和土巴的首领歌革啊!我要与你为敌。
[当代修] (预言歌革被灭)“人子啊,你要发预言斥责歌革,告诉他,主耶和华这样说,‘米设和土巴的首领歌革啊,我要与你为敌。
[现代修] 至高的上主说:“必朽的人哪,你要斥责米设和土巴两国的统治者歌革。要告诉他,我——至高的上主这样说:我要和你作对。
[吕振中] “人子阿,你要传神言攻击歌革,说:主永恒主这么说:米设土巴的人君领袖、歌革阿,你看,我跟你为敌;
[思高本] (哥格失败)“人子,你讲预言攻斥哥格说:吾主上主这样说:默舍客和突巴耳的最高领袖哥格,看,我要攻击你,
[文理本] 人子欤、当对歌革预言曰、主耶和华云、罗施米设土巴之君歌革乎、我为尔敌、
[GNT] The Sovereign LORD said, "Mortal man, denounce Gog, the chief ruler of the nations of Meshech and Tubal, and tell him that I am his enemy.
[BBE] And you, son of man, be a prophet against Gog, and say, These are the words of the Lord: See, I am against you, O Gog, ruler of Rosh, Meshech, and Tubal:
[KJV] Therefore, thou son of man, prophesy against Gog, and say, Thus saith the Lord GOD; Behold, I am against thee, O Gog, the chief prince of Meshech and Tubal:
[NKJV] "And you, son of man, prophesy against Gog, and say, 'Thus says the Lord GOD: "Behold, I [am] against you, O Gog, the prince of Rosh, Meshech, and Tubal;
[KJ21] "Therefore, thou son of man, prophesy against Gog and say, `Thus saith the Lord GOD: Behold, I am against thee, O Gog, the chief prince of Meshech and Tubal.
[NASB] (Prophecy against Gog—Invaders Destroyed) "And you, son of man, prophesy against Gog and say, 'This is what the Lord (Heb YHWH, usually rendered Lord , and so throughout the ch)G od says: "Behold, I am against you, Gog, chief prince of Meshech and Tubal;
[NRSV] And you, mortal, prophesy against Gog, and say: Thus says the Lord GOD: I am against you, O Gog, chief prince of Meshech and Tubal!
[WEB] "You, son of man, prophesy against Gog, and say, 'The Lord Yahweh says: "Behold, I am against you, Gog, prince of Rosh, Meshech, and Tubal.
[ESV] "And you, son of man, prophesy against Gog and say, Thus says the Lord GOD: Behold, I am against you, O Gog, chief prince of Meshech and Tubal.
[NIV] "Son of man, prophesy against Gog and say: 'This is what the Sovereign LORD says: I am against you, O Gog, chief prince of Meshech and Tubal.
[NIrV] "Son of man, prophesy against Gog. Tell him, 'The Lord and King says, "Gog, I am against you. You are the chief prince of Meshech and Tubal.
[HCSB] "As for you, son of man, prophesy against Gog and say: This is what the Lord God says: Look, I am against you, Gog, chief prince of Meshech and Tubal.
[CSB] "As for you, son of man, prophesy against Gog and say: This is what the Lord God says: Look, I am against you, Gog, chief prince of Meshech and Tubal.
[AMP] AND YOU, son of man, prophesy against Gog, Thus says the Lord God: Behold, I am against you, O Gog, chief prince (ruler) of Rosh, of Meshech, and of Tubal.
[NLT] "Son of man, prophesy against Gog. Give him this message from the Sovereign LORD: I am your enemy, O Gog, ruler of the nations of Meshech and Tubal.
[YLT] And thou, son of man, prophesy concerning Gog, and thou hast said: Thus said the Lord Jehovah: Lo, I [am] against thee, O Gog, Prince of Rosh, Meshech, and Tubal,