[和合本] 我必调转你,领你前往,使你从北方的极处上来,带你到以色列的山上。
[新标点] 我必调转你,领你前往,使你从北方的极处上来,带你到以色列的山上。
[和合修] 我要把你调转过来,带领你,从北方极远的地方上来,带你到以色列的群山上。
[新译本] 我要使你转过来,带你从北方的极处上来,领你去攻击以色列的众山。
[当代修] 我要把你调转过来,使你从遥远的北方来到以色列的山中。
[现代修] 我要把你扭转过来,领你离开极北的地方,带你到以色列的群山上。
[吕振中] 我必调转你,领你往前进,使你从北方之极处上来,带着你来攻以色列的众山;
[思高本] 我要引诱你,挟持你,使你从极北之地上来,领你到以色列的山上,
[文理本] 使尔旋转、导尔出北极地、至以色列山、
[GNT] I will turn him in a new direction and lead him out of the far north until he comes to the mountains of Israel.
[BBE] And turning you round, I will be your guide, and make you come up from the inmost parts of the north; I will make you come on to the mountains of Israel:
[KJV] And I will turn thee back, and leave but the sixth part of thee, and will cause thee to come up from the north parts, and will bring thee upon the mountains of Israel:
[NKJV] "and I will turn you around and lead you on, bringing you up from the far north, and bring you against the mountains of Israel.
[KJ21] And I will turn thee back and leave but a sixth part of thee, and will cause thee to come up from the north parts and will bring thee upon the mountains of Israel;
[NASB] and I will turn you around, lead you on a rope, take you up from the remotest parts of the north, and bring you against the mountains of Israel.
[NRSV] I will turn you around and drive you forward, and bring you up from the remotest parts of the north, and lead you against the mountains of Israel.
[WEB] I will turn you around, and will lead you on, and will cause you to come up from the uttermost parts of the north; and I will bring you onto the mountains of Israel.
[ESV] And I will turn you about and drive you forward, and bring you up from the uttermost parts of the north, and lead you against the mountains of Israel.
[NIV] I will turn you around and drag you along. I will bring you from the far north and send you against the mountains of Israel.
[NIrV] But I will turn you around. I will drag you along. I will bring you from the far north. I will send you against the mountains of Israel.
[HCSB] I will turn you around, drive you on, and lead you up from the remotest parts of the north. I will bring you against the mountains of Israel.
[CSB] I will turn you around, drive you on, and lead you up from the remotest parts of the north. I will bring you against the mountains of Israel.
[AMP] And I will turn you about and will lead you on, and will cause you to come up from the uttermost parts of the north and will lead you against the mountains of Israel;
[NLT] I will turn you around and drive you toward the mountains of Israel, bringing you from the distant north.
[YLT] And have turned thee back, and enticed thee, And caused thee to come up from the sides of the north, And brought thee in against mountains of Israel,