以西结书39章4节

(结39:4)

[和合本] 你和你的军队,并同着你的列国人,都必倒在以色列的山上。我必将你给各类的鸷鸟和田野的走兽作食物。

[新标点] 你和你的军队,并同着你的列国人,都必倒在以色列的山上。我必将你给各类的鸷鸟和田野的走兽作食物。

[和合修] 你和你的全军,并跟随你的列国的人,都必倒在以色列的群山上。我要将你给各类攫食的飞鸟和野地的走兽作食物。

[新译本] 你必倒在以色列的众山之上,你所有的军队和跟你在一起的万族,都必这样;我要把你给各种食肉的飞鸟和田野的走兽作食物。

[当代修] 你和你的军队以及与你同来的各国联军都要倒毙在以色列的山岭上,我要把你们的尸体给各种猛禽野兽作食物。

[现代修] 你和你的军队,以及联军都要死在以色列的山上。我要把你们的尸体给飞鸟和野兽作食物。

[吕振中] 你必倒毙在以色列的众山上,你和你的全部队、以及跟随你的外族民都要倒毙;我必将你给各种羽族的肉食鸟、和田野的走兽、做食物。

[思高本] 你和你所有的军队,以及同你联合的众民,都要丧亡在以色列的山上;我要使你成为各种猛禽和野兽的食物。

[文理本] 尔及有众、与偕尔之诸族、将仆于以色列山、我必以尔付于鸷鸟野兽食之、


上一节  下一节


Ezekiel 39:4

[GNT] Gog and his army and his allies will fall dead on the mountains of Israel, and I will let their bodies be food for all the birds and wild animals.

[BBE] On the mountains of Israel you will come down, you and all your forces and the peoples who are with you: I will give you to cruel birds of every sort and to the beasts of the field to be their food.

[KJV] Thou shalt fall upon the mountains of Israel, thou, and all thy bands, and the people that is with thee: I will give thee unto the ravenous birds of every sort, and to the beasts of the field to be devoured.

[NKJV] "You shall fall upon the mountains of Israel, you and all your troops and the peoples who [are] with you; I will give you to birds of prey of every sort and [to] the beasts of the field to be devoured.

[KJ21] Thou shalt fall upon the mountains of Israel, thou and all thy forces and the people that are with thee. I will give thee unto the ravenous birds of every sort and to the beasts of the field to be devoured.

[NASB] You will fall on the mountains of Israel, you and all your troops, and the peoples who are with you; I will give you as food to every (Lit wing)kind of predatory bird and animal of the field.

[NRSV] You shall fall upon the mountains of Israel, you and all your troops and the peoples that are with you; I will give you to birds of prey of every kind and to the wild animals to be devoured.

[WEB] You will fall on the mountains of Israel, you, and all your hordes, and the peoples who are with you. I will give you to the ravenous birds of every sort, and to the animals of the field to be devoured.

[ESV] You shall fall on the mountains of Israel, you and all your hordes and the peoples who are with you. I will give you to birds of prey of every sort and to the beasts of the field to be devoured.

[NIV] On the mountains of Israel you will fall, you and all your troops and the nations with you. I will give you as food to all kinds of carrion birds and to the wild animals.

[NIrV] " ' "You will fall dead on the mountains of Israel. You and all of your troops will die there. So will the nations that join you. I will feed you to all kinds of birds that eat dead bodies. So they and the wild animals will eat you up.

[HCSB] You, all your troops, and the peoples who are with you will fall on the mountains of Israel. I will give you as food to every kind of predatory bird and to the wild animals.

[CSB] You, all your troops, and the peoples who are with you will fall on the mountains of Israel. I will give you as food to every kind of predatory bird and to the wild animals.

[AMP] You shall fall [dead] upon the mountains of Israel, you and all your hosts and the peoples who are with you. I will give you to the ravenous birds of every sort and to the beasts of the field to be devoured.

[NLT] You and your army and your allies will all die on the mountains. I will feed you to the vultures and wild animals.

[YLT] On mountains of Israel thou fallest, Thou, and all thy bands, and the peoples who [are] with thee, To ravenous fowl -- a bird of every wing, And [to] a beast of the field, I have given thee for food.


上一节  下一节