以西结书39章5节

(结39:5)

[和合本] 你必倒在田野,因为我曾说过。这是主耶和华说的。

[新标点] 你必倒在田野,因为我曾说过。这是主耶和华说的。

[和合修] 你必倒在田野,因为我曾说过,这是主耶和华说的。

[新译本] 你必倒在田野,因为我已经说过了。这是主耶和华的宣告。

[当代修] 你必倒毙在田野之间,因为我已经宣告。这是主耶和华说的。

[现代修] 你们要横尸野外。我——至高的上主这样宣布了。

[吕振中] 你必倒毙在田野上;因为我说了,主永恒主发神谕说。

[思高本] 你要丧亡在原野之上,这原是我亲口说的 —— 吾主上主的断语 ——

[文理本] 尔将仆于田野、主耶和华曰、我言之矣、


上一节  下一节


Ezekiel 39:5

[GNT] They will fall dead in the open field. I, the Sovereign LORD, have spoken.

[BBE] You will come down in the open field: for I have said it, says the Lord.

[KJV] Thou shalt fall upon the open field: for I have spoken it, saith the Lord GOD.

[NKJV] "You shall fall on the open field; for I have spoken," says the Lord GOD.

[KJ21] Thou shalt fall upon the open field, for I have spoken it, saith the Lord GOD.

[NASB] You will fall on the (Lit faces of the field)open field; for it is I who have spoken," declares the Lord G od .

[NRSV] You shall fall in the open field; for I have spoken, says the Lord GOD.

[WEB] You will fall on the open field; for I have spoken it," says the Lord Yahweh.

[ESV] You shall fall in the open field, for I have spoken, declares the Lord GOD.

[NIV] You will fall in the open field, for I have spoken, declares the Sovereign LORD.

[NIrV] You will fall dead in the open fields. I have spoken," announces the Lord and King.

[HCSB] You will fall on the open field, for I have spoken." [This is] the declaration of the Lord God.

[CSB] You will fall on the open field, for I have spoken." [This is] the declaration of the Lord God.

[AMP] You shall fall in the open field, for I have spoken [it], says the Lord God.

[NLT] You will fall in the open fields, for I have spoken, says the Sovereign LORD.

[YLT] On the face of the field thou fallest, for I have spoken, An affirmation of the Lord Jehovah.


上一节  下一节