[和合本] 坛是木头作的,高三肘,长二肘。坛角和坛面并四旁,都是木头作的。他对我说:“这是耶和华面前的桌子。”
[新标点] 坛是木头做的,高三肘,长二肘。坛角和坛面,并四旁,都是木头做的。他对我说:“这是耶和华面前的桌子。”
[和合修] 木头做的坛,高三肘,长二肘【“长二肘”:七十士译本是“长二肘,宽二肘”】。坛角和底座【“底座”是依据七十士译本;原文是“长度”】,并四面,都是木头做的。他对我说:“这是耶和华面前的供桌。”
[新译本] 祭坛是木做的,高一公尺半,长一公尺;坛角(有古译本加“坛的座”)和坛的四边,全都是木做的。他对我说:“这是摆在耶和华面前的桌子。”
[当代修] 里面有一座木头做的祭坛,高一点五米,宽一米,坛的四角、底及四面都是木造的。他对我说:“这是耶和华面前的桌子。”
[现代修] 看来像木制的祭坛,高一公尺半,宽一公尺。坛四角的柱子、坛面,和边都是木制的。那人告诉我:“这是摆在上主面前的桌子。”
[吕振中] 木坛的形状,高三肘,长二肘,宽二肘(仿七十子加上的);坛角、坛座(‘座’传统作:长)与其四旁都是木头的。他对我说:“这就是永恒主面前的桌子。”
[思高本] 高三肘,长宽各二肘;角、底座和镶板,都是木的。以后他对我说:“这是在上主前的祭桌。”
[文理本] 有木制之坛、高三肘、长二肘、其隅其座其旁、俱以木制、其人告我曰、此乃耶和华前之几、
[GNT] a wooden altar. It was 5 feet high and 4 feet wide. Its corner posts, its base, and its sides were all made of wood. The man said to me, "This is the table which stands in the presence of the LORD."
[BBE] The altar was made of wood, and was three cubits high and two cubits long; it had angles, and its base and sides were of wood; and he said to me, This is the table which is before the Lord.
[KJV] The altar of wood was three cubits high, and the length thereof two cubits; and the corners thereof, and the length thereof, and the walls thereof, were of wood: and he said unto me, This is the table that is before the LORD.
[NKJV] The altar [was] of wood, three cubits high, and its length two cubits. Its corners, its length, and its sides [were] of wood; and he said to me, "This [is] the table that [is] before the LORD."
[KJ21] The altar of wood was three cubits high and the length thereof two cubits; and the corners thereof and the length thereof and the walls thereof were of wood. And he said unto me, "This is the table that is before the LORD."
[NASB] The altar was of wood, three cubits high, and its length two cubits; its corners, its (Lit length)base, and its (Lit walls)sides were of wood. And he said to me, "This is the table that is before the Lord."
[NRSV] an altar of wood, three cubits high, two cubits long, and two cubits wide; its corners, its base, and its walls were of wood. He said to me, "This is the table that stands before the LORD."
[WEB] The altar was of wood, three cubits high, and its length two cubits. Its corners, its length, and its walls were of wood. He said to me, "This is the table that is before Yahweh."
[ESV] an altar of wood, three cubits high, two cubits long, and two cubits broad. Its corners, its base, and its walls were of wood. He said to me, "This is the table that is before the LORD."
[NIV] There was a wooden altar three cubits high and two cubits square; its corners, its base and its sides were of wood. The man said to me, "This is the table that is before the LORD."
[NIrV] A wooden altar stood in the Holy Room. It was a little over five feet high. It was three and a half feet long and three and a half feet wide. Its corners, base and sides were made out of wood. The man said to me, "This is the table that stands in front of the Lord."
[HCSB] The altar was made of wood, five and a quarter feet high and three and a half feet long. It had corners, and its length and sides were of wood. The man told me, "This is the table that stands before the LORD."
[CSB] The altar was made of wood, five and a quarter feet high and three and a half feet long. It had corners, and its length and sides were of wood. The man told me, "This is the table that stands before the LORD."
[AMP] An altar of wood, three cubits high and two cubits long [and wide]; and its corners, its base, and its sides were of wood. And the man [an angel] said to me, This is the table that is before the Lord.
[NLT] There was an altar made of wood, 5-1/4 feet high and 3-1/2 feet across. Its corners, base, and sides were all made of wood. "This," the man told me, "is the table that stands in the LORD's presence."
[YLT] Of the altar, the wood [is] three cubits in height, and its length two cubits; and its corners [are] to it, and its length, and its walls [are] of wood, and he speaketh unto me, 'This [is] the table that [is] before Jehovah.'