[和合本] 祭司进去出了圣所的时候,不可直到外院,但要在圣屋放下他们供职的衣服,因为是圣衣。要穿上别的衣服,才可以到属民的外院。”
[新标点] 祭司进去出了圣所的时候,不可直到外院,但要在圣屋放下他们供职的衣服,因为是圣衣;要穿上别的衣服才可以到属民的外院。”
[和合修] 祭司进圣所,出来的时候,不可直接到外院,要在那里放下他们供职的衣服,因为这是圣衣;要穿上别的衣服才可以到百姓所在之处。”
[新译本] 祭司进了去,不可从圣所出来到外院去;他们要在房子里放下供职时所穿的衣服,因为那些衣服是圣的;他们要穿上别的衣服,才可以到民众的地方。”
[当代修] 祭司在圣所供职后,不可直接到外院,要先在这些厢房里脱下供职时所穿的圣衣,换上普通衣服,才可以到外面的百姓那里。”
[现代修] 祭司进了圣殿后要再到外院时,他们必须把事奉上主时穿的圣袍留在这里。他们必须穿上别的衣服才可以到一般人聚集的地方。”
[吕振中] 祭司们进去,不可从圣所直接出来到外院;他们要在圣屋那里存放他们供职时穿的衣服,因为那些衣服是圣的;他们要穿上别的衣服,才可以跟属于人民的相接近。”
[思高本] 司祭进入此处之后,不可直接由此圣地出去,前往外院,必须先在那里脱去自己供职时所穿的衣服,因为那些衣服也是圣的,应换上别的衣服,然后方可走近人民所在的地方。
[文理本] 祭司入时、不可自圣所往外院、必先置供职之圣服于彼、易以他衣、后方出至民所、○
[GNT] When priests have been in the Temple and want to go to the outer courtyard, they must leave in these rooms the holy clothing they wore while serving the LORD. They must put on other clothes before going out to the area where the people gather."
[BBE] When the priests go in, they may not go out of the holy place into the outer square, and there they are to put the robes in which they do the work of the Lord's house, for they are holy: and they have to put on other clothing before they come near that w
[KJV] When the priests enter therein, then shall they not go out of the holy place into the utter court, but there they shall lay their garments wherein they minister; for they are holy; and shall put on other garments, and shall approach to those things whic
[NKJV] "When the priests enter them, they shall not go out of the holy [chamber] into the outer court; but there they shall leave their garments in which they minister, for they [are] holy. They shall put on other garments; then they may approach [that] which [is] for the people."
[KJ21] When the priests enter therein, then shall they not go out of the holy place into the outer court; but there they shall lay their garments wherein they minister, for they are holy; and they shall put on other garments and shall approach those things whic
[NASB] When the priests enter, they shall not go out into the outer courtyard from the sanctuary (Lit but there they shall lay)without laying their garments there in which they minister, for they are holy. They shall put on other garments; then they shall approach that which is for the people."
[NRSV] When the priests enter the holy place, they shall not go out of it into the outer court without laying there the vestments in which they minister, for these are holy; they shall put on other garments before they go near to the area open to the people."
[WEB] When the priests enter in, then they shall not go out of the holy place into the outer court, but they shall lay their garments in which they minister there; for they are holy. Then they shall put on other garments, and shall approach that which is for the people."
[ESV] When the priests enter the Holy Place, they shall not go out of it into the outer court without laying there the garments in which they minister, for these are holy. They shall put on other garments before they go near to that which is for the people."
[NIV] Once the priests enter the holy precincts, they are not to go into the outer court until they leave behind the garments in which they minister, for these are holy. They are to put on other clothes before they go near the places that are for the people."
[NIrV] "The priests who enter these holy rooms must leave behind the clothes they served in. Then they can go into the outer courtyard. The clothes they served in are holy. So they must put other clothes on. They have to do that before they go near the places where other people go."
[HCSB] Once the priests have entered, they must not go out from the holy area to the outer court until they have removed the clothes they minister in, for these are holy. They are to put on other clothes before they approach the public area."
[CSB] Once the priests have entered, they must not go out from the holy area to the outer court until they have removed the clothes they minister in, for these are holy. They are to put on other clothes before they approach the public area."
[AMP] When the priests enter the Holy Place, they shall not go out of it into the outer court unless they lay aside there the garments in which they minister, for these are holy, separate, and set apart. They shall put on other garments before they approach that which is for the people.
[NLT] When the priests leave the sanctuary, they must not go directly to the outer courtyard. They must first take off the clothes they wore while ministering, because these clothes are holy. They must put on other clothes before entering the parts of the building complex open to the public."
[YLT] In the priests' going in, they come not out from the sanctuary unto the outer court, and there they place their garments with which they minister, for they [are] holy, and have put on other garments, and have drawn near unto that which [is] for the people.'