[和合本] 殿的法则乃是如此:殿在山顶上,四围的全界要称为至圣。这就是殿的法则。”
[新标点] 殿的法则乃是如此:殿在山顶上,四围的全界要称为至圣。这就是殿的法则。”
[和合修] 这是殿的律法:山顶上四周围的全地界都称为至圣;看哪,这就是殿的律法【七十士译本没有“看哪…律法”】。”
[新译本] 殿的法则是这样:殿在山顶上周围的界限都是至圣的。这就是殿的法则。
[当代修] 殿所在的山顶周围都是至圣之地,这是有关殿的法则。
[现代修] 圣殿的规定是这样:圣殿要建立在山上,殿的周围都是圣地。”
[吕振中] 殿的法规乃是这样:在山顶上殿的界限四面周围全是至圣:看哪,这就是殿的法规。
[思高本] 这是关于圣殿的规定:山顶周围所有之地,是神圣不可侵犯的。
[文理本] 室在山巅、四周之界、俱为至圣、室之法度如是、○
[GNT] This is the law of the Temple: All the area surrounding it on the top of the mountain is sacred and holy."
[BBE] This is the law of the house: On the top of the mountain all the space round it on every side will be most holy. See, this is the law of the house.
[KJV] This is the law of the house; Upon the top of the mountain the whole limit thereof round about shall be most holy. Behold, this is the law of the house.
[NKJV] "This [is] the law of the temple: The whole area surrounding the mountaintop [is] most holy. Behold, this [is] the law of the temple.
[KJ21] This is the law of the house: Upon the top of the mountain the whole limit thereof round about shall be most holy. Behold, this is the law of the house.
[NASB] This is the (Or instruction for)law of the house: its entire (Lit border)area on the top of the mountain all around shall be most holy. Behold, this is the (Or instruction for)law of the house.
[NRSV] This is the law of the temple: the whole territory on the top of the mountain all around shall be most holy. This is the law of the temple.
[WEB] "This is the law of the house. On the top of the mountain the whole limit around it shall be most holy. Behold, this is the law of the house.
[ESV] This is the law of the temple: the whole territory on the top of the mountain all around shall be most holy. Behold, this is the law of the temple.
[NIV] "This is the law of the temple: All the surrounding area on top of the mountain will be most holy. Such is the law of the temple.
[NIrV] "Here is the law of the temple. The whole area on top of Mount Zion will be very holy. That is the law of the temple."
[HCSB] This is the law of the temple: all its surrounding territory on top of the mountain will be especially holy. Yes, this is the law of the temple.
[CSB] This is the law of the temple: all its surrounding territory on top of the mountain will be especially holy. Yes, this is the law of the temple.
[AMP] This is the law of the house [of the Lord]: The whole area round about on the top of the mountain [Mount Moriah] shall be most holy, separated, and set apart. Behold, this is the law of the house [of the Lord].
[NLT] And this is the basic law of the Temple: absolute holiness! The entire top of the mountain where the Temple is built is holy. Yes, this is the basic law of the Temple.
[YLT] This [is] a law of the house: on the top of the mountain, all its border all round about [is] most holy; lo, this [is] a law of the house.