以西结书46章10节

(结46:10)

[和合本] 民进入,王也要在民中进入;民出去,王也要一同出去。

[新标点] 民进入,王也要在民中进入;民出去,王也要一同出去。

[和合修] 他们进入时,王也跟他们一同进入;他们出去,他也要出去。

[新译本] 君王要在人民当中,人民进入的时候,他也进入;人民出去的时候,他也出去。

[当代修] 在这些节期君王应和百姓一同进殿敬拜,百姓离开的时候,君王也要一同离开。

[现代修] 人民进来的时候,王也要进来;人民出去的时候,王也要出去。

[吕振中] 人民进入的时候,人君要在人民中间进入;人民出去,人君也要在人民中间出去。

[思高本] 元首常应在百姓中,几时百姓进来,他也进来;几时百姓出去;他也出去。

[文理本] 民入、君亦于其中而入、民出、君亦偕之、


上一节  下一节


Ezekiel 46:10

[GNT] The prince is to come in when the people come, and leave when they leave.

[BBE] And the ruler, when they come in, is to come among them, and is to go out when they go out.

[KJV] And the prince in the midst of them, when they go in, shall go in; and when they go forth, shall go forth.

[NKJV] "The prince shall then be in their midst. When they go in, he shall go in; and when they go out, he shall go out.

[KJ21] And the prince in the midst of them, when they go in, shall go in, and when they go forth, shall go forth.

[NASB] And when they go in, the prince shall go in among them; and when they go out, (As in many mss and ancient versions; MT they)he shall go out.

[NRSV] When they come in, the prince shall come in with them; and when they go out, he shall go out.

[WEB] The prince shall go in with them when they go in. When they go out, he shall go out.

[ESV] When they enter, the prince shall enter with them, and when they go out, he shall go out.

[NIV] The prince is to be among them, going in when they go in and going out when they go out.

[NIrV] The prince must be among them. He must go in when they go in. And he must leave when they leave.

[HCSB] When the people enter, the prince will enter with them, and when they leave, he will leave.

[CSB] When the people enter, the prince will enter with them, and when they leave, he will leave.

[AMP] And the prince, when they go in, shall go in with them, and when they go out, he shall go out.

[NLT] The prince will enter and leave with the people on these occasions.

[YLT] And the prince in their midst in their coming in cometh in, and in their going out he goeth out.


上一节  下一节