以西结书46章11节

(结46:11)

[和合本] “在节期和圣会的日子同献的素祭,要为一只公牛献一伊法细面,为一只公绵羊献一伊法细面,为羊羔照他的力量而献,一伊法细面加油一欣。

[新标点] “在节期和圣会的日子同献的素祭,要为一只公牛献一伊法细面,为一只公绵羊献一伊法细面,为羊羔照他的力量而献,一伊法细面加油一欣。

[和合修] “在节期和盛会的日子同献的素祭,要为一头公牛献一伊法细面,为一只公绵羊献一伊法细面,为羔羊则按照各人的力量献,一伊法要加一欣油。

[新译本] 在节期和指定的节日中,所献的素祭是这样:每一头公牛要与十七公升细面一同献上,每一只公绵羊要与十七公升细面一同献上,每一只羊羔要按着他的能力,与细面一同献上,每份十七公升的细面加油三公升。

[当代修] “‘每逢节期和特定的圣会,要有与祭牲同献的素祭,每头公牛献十公斤细面粉,公绵羊也是一样,与羊羔同献的素祭则可以随意奉献。每十公斤细面粉要加四升油。

[现代修] 在节期和盛会的日子,每献一头公牛,每献一只公绵羊,都要跟十七公升半的素祭一起献上。每只小羊所配的素祭可以随献祭的人的意思献上。每十七公升半的素祭要跟三公升的橄榄油一起献上。

[吕振中] “在各节期和各制定节期上、一同献的素祭要一伊法细面配合一只公牛,一伊法细面配合一只公绵羊;配合羊羔呢,要看人手头所能献的;一伊法细面要加一欣的油。

[思高本] (其他祭献的规定)每逢节日和庆典,同献的素祭,为每头公牛犊,献一‘厄法’面,为每只公羊献一‘厄法’面,为羔羊可随意奉献;为一‘厄法’面加一‘辛’油。

[文理本] 大会节期之素祭、为牡犊面一伊法、为牡绵羊面一伊法、为羔羊各随其力、每面一伊法、加油一欣、


上一节  下一节


Ezekiel 46:11

[GNT] On the feast days and at the festivals the grain offering will be half a bushel with each bull or ram, and whatever the worshiper wants to give with each lamb. Three quarts of olive oil are to be offered with each half-bushel of grain.

[BBE] At the feasts and the fixed meetings the meal offerings are to be an ephah for an ox, and an ephah for a male sheep, and for the lambs whatever he is able to give, and a hin of oil to an ephah.

[KJV] And in the feasts and in the solemnities the meat offering shall be an ephah to a bullock, and an ephah to a ram, and to the lambs as he is able to give, and an hin of oil to an ephah.

[NKJV] "At the festivals and the appointed feast days the grain offering shall be an ephah for a bull, an ephah for a ram, as much as he wants to give for the lambs, and a hin of oil with every ephah.

[KJ21] "`And at the feasts and at the solemnities, the meat offering shall be an ephah to a bullock and an ephah to a ram, and to the lambs as he is able to give, and a hin of oil to an ephah.

[NASB] "At the festivals and the appointed feasts, the grain offering shall be an ephah (Lit for)with a bull and an ephah (Lit for)with a ram, and (Lit for)with the lambs as (Lit a gift of his hand)much as one is able to give, and a hin of oil (Lit for)with an ephah.

[NRSV] At the festivals and the appointed seasons the grain offering with a young bull shall be an ephah, and with a ram an ephah, and with the lambs as much as one wishes to give, together with a hin of oil to an ephah.

[WEB] "'"In the feasts and in the solemnities the meal offering shall be an ephah[*] for a bull, and an ephah for a ram, and for the lambs as he is able to give, and a hin of oil to an ephah.[*1 ephah is about 22 liters or about 2/3 of a bushel]

[ESV] "At the feasts and the appointed festivals, the grain offering with a young bull shall be an ephah, and with a ram an ephah, and with the lambs as much as one is able to give, together with a hin of oil to an ephah.

[NIV] "'At the festivals and the appointed feasts, the grain offering is to be an ephah with a bull, an ephah with a ram, and with the lambs as much as one pleases, along with a hin of oil for each ephah.

[NIrV] "At the yearly feasts and other appointed feasts there must be grain offerings. The prince must offer a little over half a bushel of grain along with a bull or ram. The grain he offers along with the lambs can be as much as he wants to give. He must also offer four quarts of olive oil for every half bushel of grain.

[HCSB] At the festivals and appointed times, the grain offering will be half a bushel with the bull, half a bushel with the ram, and whatever he wants to give with the lambs, along with a gallon of oil for every half bushel.

[CSB] At the festivals and appointed times, the grain offering will be half a bushel with the bull, half a bushel with the ram, and whatever he wants to give with the lambs, along with a gallon of oil for every half bushel.

[AMP] And in the appointed and solemn feasts the meal or bloodless offering shall be with a bullock an ephah, and with a ram an ephah, and with the lambs as much as the prince is willing and able to give [from what has been made available to him], and a hin of oil with each ephah.

[NLT] "So at the special feasts and sacred festivals, the grain offering will be a basket of choice flour with each young bull, another basket of flour with each ram, and as much flour as the prince chooses to give with each lamb. Give one gallon of olive oil with each basket of flour.

[YLT] 'And in feasts, and in appointed times, the present is an ephah for a bullock, and an ephah for a ram, and for lambs the gift of his hand, and of oil a hin for an ephah.


上一节  下一节