[和合本] 被杀的人必倒在你们中间,你们就知道我是耶和华。
[新标点] 被杀的人必倒在你们中间,你们就知道我是耶和华。
[和合修] 被杀的人必仆倒在你们中间,你们就知道我是耶和华。
[新译本] 被杀的人必倒在你们中间,你们就知道我是耶和华。
[当代修] 被杀的人必横尸你们中间,你们就知道我是耶和华。
[现代修] 到处有人被杀,而残存之民将承认我是上主。
[吕振中] 被刺死的人必倒毙在你们中间;你们就知道我乃是永恒主。
[思高本] 被杀的人横卧在你们中间:如此你们要承认我是上主。”
[文理本] 见杀者必仆于尔中、尔则知我乃耶和华、
[GNT] People will be killed everywhere, and those who survive will acknowledge that I am the LORD.
[BBE] And the dead will be falling down among you, and you will be certain that I am the Lord.
[KJV] And the slain shall fall in the midst of you, and ye shall know that I am the LORD.
[NKJV] "The slain shall fall in your midst, and you shall know that I [am] the LORD.
[KJ21] And the slain shall fall in the midst of you, and ye shall know that I am the LORD.
[NASB] The slain will fall among you, and you will know that I am the Lord.
[NRSV] The slain shall fall in your midst; then you shall know that I am the LORD.
[WEB] The slain will fall among you, and you will know that I am Yahweh.
[ESV] And the slain shall fall in your midst, and you shall know that I am the LORD.
[NIV] Your people will fall slain among you, and you will know that I am the LORD.
[NIrV] Your people will fall down dead among you. Then you will know that I am the Lord.
[HCSB] The slain will fall among you, and you will know that I am the LORD.
[CSB] The slain will fall among you, and you will know that I am the LORD.
[AMP] And the slain shall fall in the midst of you, and you shall know, understand, and realize that I am the Lord.
[NLT] The place will be littered with corpses, and you will know that I alone am the LORD.
[YLT] And fallen hath the wounded in your midst, And ye have known that I [am] Jehovah.