以西结书7章13节

(结7:13)

[和合本] 卖主虽然存活,却不能归回再得所卖的,因为这异象关乎他们众人。谁都不得归回,也没有人在他的罪孽中坚立自己。”

[新标点] 卖主虽然存活,却不能归回再得所卖的,因为这异象关乎他们众人。谁都不得归回,也没有人在他的罪孽中坚立自己。”

[和合修] 卖主即使存活,也不能讨回所卖的,因为这异象关乎他们众人;谁都不能讨回,也没有人能在罪孽中使自己的生命刚强。”

[新译本] 卖的人虽然还活着,却不能得回所卖的。因为这个关乎众人的异象必不更改。因为罪孽的缘故,没有人能保全自己的性命。

[当代修] 即使卖主活着,也无法赎回他所卖的,因为关乎每一个人的异象必然应验,他们因为犯罪一个也不能保存性命。

[现代修] 没有一个商人能活到赚回他所损失的,因为上帝的烈怒将倾注在每一个人身上。邪恶的人不能存活。

[吕振中] 卖的人尽他们活着的时候,总不能返回再得所卖的,因为永恒主的烈怒已临到所有的蜂拥群众;它必不返回:没有人在他的罪罚中能保持得住他的性命(传统:他的性命他们能坚强自己)。

[思高本] 卖主虽还活着,但不得再赎回他所卖的,因为惩罚一降在一切民众身上,谁也不能再挽回。无人在罪恶中能保全生命。

[文理本] 售者虽尚生存、亦不复返而得所售、盖启示乃指众而言、无得返者、行恶之人、不能自保生命、


上一节  下一节


Ezekiel 7:13

[GNT] No merchants will live long enough to get back what they have lost, because God's anger is on everyone. Those who are evil cannot survive.

[BBE] For the trader will not go back to the things for which he had his price, even while he is still living:

[KJV] For the seller shall not return to that which is sold, although they were yet alive: for the vision is touching the whole multitude thereof, which shall not return; neither shall any strengthen himself in the iniquity of his life.

[NKJV] For the seller shall not return to what has been sold, Though he may still be alive; For the vision concerns the whole multitude, And it shall not turn back; No one will strengthen himself Who lives in iniquity.

[KJ21] For the seller shall not return to that which is sold, although they were yet alive; for the vision is touching the whole multitude thereof, which shall not return; neither shall any strengthen himself in the iniquity of his life.

[NASB] Indeed, the seller will not (Lit return to)regain (Lit the thing sold; i.e., his inherited land)what he sold as long as (Lit their life among the living ones)they both live; for the vision regarding all their multitude will not (Lit return)be averted, nor will any of them maintain his life by his wrongdoing.

[NRSV] For the sellers shall not return to what has been sold as long as they remain alive. For the vision concerns all their multitude; it shall not be revoked. Because of their iniquity, they cannot maintain their lives.

[WEB] For the seller won't return to that which is sold, although they are still alive; for the vision concerns the whole multitude of it. None will return. None will strengthen himself in the iniquity of his life.

[ESV] For the seller shall not return to what he has sold, while they live. For the vision concerns all their multitude; it shall not turn back; and because of his iniquity, none can maintain his life.

[NIV] The seller will not recover the land he has sold as long as both of them live, for the vision concerning the whole crowd will not be reversed. Because of their sins, not one of them will preserve his life.

[NIrV] The seller will not get back the land that was sold as long as both of them are alive. " 'Ezekiel, the vision I gave you about that whole crowd will come true. They have committed many sins. So none of them will remain alive.

[HCSB] The seller will certainly not return to what was sold as long as he and the buyer remain alive. For the vision concerning all its people will not be revoked, and none of them will preserve his life because of his iniquity.

[CSB] The seller will certainly not return to what was sold as long as he and the buyer remain alive. For the vision concerning all its people will not be revoked, and none of them will preserve his life because of his iniquity.

[AMP] For the seller shall not return to that which is sold, even were they yet alive. For the vision [of punishment] is touching [Israel's] whole multitude; he shall not come back, neither shall any strengthen himself whose life is in his iniquity.

[NLT] Even if the merchants survive, they will never return to their business. For what God has said applies to everyone-- it will not be changed! Not one person whose life is twisted by sin will ever recover.

[YLT] For the seller to the sold thing turneth not, And yet among the living [is] their life, For the vision [is] unto all its multitude, It doth not turn back, And none by his iniquity doth strengthen his life.


上一节  下一节