[和合本] 耶和华对我说:“必有灾祸从北方发出,临到这地的一切居民。”
[新标点] 耶和华对我说:“必有灾祸从北方发出,临到这地的一切居民。”
[和合修] 耶和华对我说:“必有灾祸从北方发出,临到这地所有的居民。
[新译本] 耶和华对我说:“必有灾祸从北方发出,临到这地所有的居民。
[当代修] 耶和华说:“不错。因为有灾祸要从北方降临到这地方的一切居民。
[现代修] 他对我说:“将有灾难从北方来,倾倒在这地方所有的居民。
[吕振中] 永恒主对我说:“必有灾祸从北方爆发,来到这地所有的居民。
[思高本] 上主对我说:“灾祸将由北方烧起,一直烧到这地上的一切居民。
[文理本] 耶和华曰、祸必自北而发、临于斯土众民矣、
[GNT] He said to me, "Destruction will boil over from the north on all who live in this land,
[BBE] Then the Lord said to me, Out of the north evil will come, bursting out on all the people of the land.
[KJV] Then the LORD said unto me, Out of the north an evil shall break forth upon all the inhabitants of the land.
[NKJV] Then the LORD said to me: "Out of the north calamity shall break forth On all the inhabitants of the land.
[KJ21] Then the LORD said unto me, "Out of the north an evil shall break forth upon all the inhabitants of the land.
[NASB] Then the Lord said to me, "Out of the north the evil (Lit opened)will be unleashed on all the inhabitants of the land.
[NRSV] Then the LORD said to me: Out of the north disaster shall break out on all the inhabitants of the land.
[WEB] Then Yahweh said to me, "Out of the north, evil will break out on all the inhabitants of the land.
[ESV] Then the LORD said to me, "Out of the north disaster shall be let loose upon all the inhabitants of the land.
[NIV] The LORD said to me, "From the north disaster will be poured out on all who live in the land.
[NIrV] The Lord said to me, "Something very bad will be poured out on everyone who lives in this land. It will come from the north.
[HCSB] Then the LORD said to me, "Disaster will be poured out from the north on all who live in the land.
[CSB] Then the LORD said to me, "Disaster will be poured out from the north on all who live in the land.
[AMP] Then the Lord said to me, Out of the north the evil [which the prophets had foretold as the result of national sin] shall disclose itself and break forth upon all the inhabitants of the land.
[NLT] "Yes," the LORD said, "for terror from the north will boil out on the people of this land.
[YLT] And Jehovah saith unto me, 'From the north is the evil loosed against all inhabitants of the land.