[和合本] 以色列家啊,要听耶和华对你们所说的话。
[新标点] (拜偶像和真敬拜)以色列家啊,要听耶和华对你们所说的话。
[和合修] (拜偶像和真敬拜)以色列家啊,要听耶和华对你们所说的话,
[新译本] 以色列家啊!你们要听耶和华对你们所说的话。
[当代修] (上帝与偶像)以色列人啊,听听耶和华对你们说的话吧!
[现代修] 以色列人哪,你们要听耶和华对你们所说的话。
[吕振中] 以色列家阿,听永恒主对你们所说的话哦!
[思高本] (偶像乃虚无)以色列家!请听上主对你们说的话。
[文理本] 以色列家欤、其听耶和华谕尔之言、
[GNT] People of Israel, listen to the message that the LORD has for you.
[BBE] Give ear to the word which the Lord says to you, O people of Israel:
[KJV] Hear ye the word which the LORD speaketh unto you, O house of Israel:
[NKJV] Hear the word which the LORD speaks to you, O house of Israel.
[KJ21] Hear ye the word which the LORD speaketh unto you, O house of Israel.
[NASB] (A Satire on Idolatry) Hear the word which the Lord speaks to you, house of Israel.
[NRSV] Hear the word that the LORD speaks to you, O house of Israel.
[WEB] Hear the word which Yahweh speaks to you, house of Israel!
[ESV] Hear the word that the LORD speaks to you, O house of Israel.
[NIV] Hear what the LORD says to you, O house of Israel.
[NIrV] People of Israel, listen to what the Lord is telling you.
[HCSB] Hear the word that the LORD has spoken to you, house of Israel.
[CSB] Hear the word that the LORD has spoken to you, house of Israel.
[AMP] HEAR THE word which the Lord speaks to you, O house of Israel.
[NLT] Hear the word that the LORD speaks to you, O Israel!
[YLT] Hear ye the word, O house of Israel, That Jehovah hath spoken for you.