[和合本] 南方的城尽都关闭,无人开放。犹大全被掳掠,且掳掠净尽。
[新标点] 南方的城尽都关闭,无人开放;犹大全被掳掠,且掳掠净尽。
[和合修] 尼革夫【“尼革夫”是音译,意思是“旷野干旱的地方”,指“南方之地”;本卷书下同】的城镇都被关闭,无人打开;犹大全被掳掠,掳掠净尽。
[新译本] 南地的城市已被围困,没有人能解围;整个犹大都被掳走,全被掳去了。
[当代修] 南部的城邑将被围困,无人能解围,犹大人都要被掳,无一幸免。
[现代修] 犹大南部的各城镇被敌人围困着;没有人能替他们解围。犹大的人民全都被掳走了。”
[吕振中] 南地的城市尽都关闭,无人给开;犹大尽都流亡,全部流亡(仿七十子古拉丁叙利亚他古米拉丁通俗翻译的)。
[思高本] 南部的城邑已被封锁,没有人去打开,全犹大已被掳去,全被掳去。
[文理本] 南方诸邑既闭、无人启之、犹大被虏、全族被虏矣、○
[GNT] The towns of southern Judah are under siege; no one can get through to them. All the people of Judah have been taken away into exile."
[BBE] The towns of the south are shut up, and there is no one to make them open: Judah is taken away as prisoners; all Judah is taken away as prisoners.
[KJV] The cities of the south shall be shut up, and none shall open them: Judah shall be carried away captive all of it, it shall be wholly carried away captive.
[NKJV] The cities of the South shall be shut up, And no one shall open [them;] Judah shall be carried away captive, all of it; It shall be wholly carried away captive.
[KJ21] The cities of the South shall be shut up, and none shall open them. Judah shall be carried away captive, all of it; it shall be wholly carried away captive.
[NASB] The cities of the Negev have been locked up, And there is no one to open them; All Judah has been taken into exile, Wholly taken into exile.
[NRSV] The towns of the Negeb are shut up with no one to open them; all Judah is taken into exile, wholly taken into exile.
[WEB] The cities of the South are shut up, and there is no one to open them.Judah is carried away captive: all of them. They are wholly carried away captive.
[ESV] The cities of the Negeb are shut up, with none to open them; all Judah is taken into exile, wholly taken into exile.
[NIV] The cities in the Negev will be shut up, and there will be no one to open them. All Judah will be carried into exile, carried completely away.
[NIrV] The gates of the cities in the Negev Desert will be shut tight. There won't be anyone to open them. You will be carried away as prisoners. You will be taken away completely.
[HCSB] The cities of the Negev are under siege; no one can help [them]. All of Judah has been taken into exile, taken completely into exile.
[CSB] The cities of the Negev are under siege; no one can help [them]. All of Judah has been taken into exile, taken completely into exile.
[AMP] The cities of the South (the Negeb) have been shut up, and there is no one to open them; all Judah has been carried away captive, it has been wholly taken captive and into exile.
[NLT] The towns of the Negev will close their gates, and no one will be able to open them. The people of Judah will be taken away as captives. All will be carried into exile.
[YLT] The cities of the south have been shut up, And there is none opening, Judah hath been removed -- all of her, She hath been removed completely --