耶利米书13章25节

(耶13:25)

[和合本] 耶和华说:这是你所当得的,是我量给你的份;因为你忘记我,倚靠虚假(或作“偶像”)。

[新标点] 耶和华说:这是你所当得的,是我量给你的分;因为你忘记我,倚靠虚假【或译:偶像】。

[和合修] 这是你所当得的,是我量给你的报应【“我量给你的报应”:七十士译本是“你们背叛我的报应”】;因为你忘记了我,倚靠虚假【“虚假”或译“偶像”】。这是耶和华说的。

[新译本] 这是你应得的,是我量给你的分。”这是耶和华的宣告。”因为你忘记了我,去倚靠虚假的偶像;

[当代修] 这是你应得的报应,是我量给你的,因为你把我抛诸脑后,信靠假神。这是耶和华说的。

[现代修] 他说,这是你应得的报应。他决定这样对付你,因为你忘记了他,去投靠假神。

[吕振中] 永恒主发神谕说:这是你的阄分,由我量给你的分儿;因为你忘记了我,去倚靠虚假。

[思高本] 这是你的命运,是我量给你的分子──上主的断语──因为你忘记了我,信赖了“虚无”;

[文理本] 耶和华曰、此乃尔所应得、我所量与尔者、以尔忘我、惟虚伪是恃、


上一节  下一节


Jeremiah 13:25

[GNT] He has said that this will be your fate. This is what he has decided to do with you, because you have forgotten him and have trusted in false gods.

[BBE] This is your fate, the part measured out to you by me, says the Lord, because you have put me out of your memory and put your faith in what is false.

[KJV] This is thy lot, the portion of thy measures from me, saith the LORD; because thou hast forgotten me, and trusted in falsehood.

[NKJV] This is your lot, The portion of your measures from Me," says the LORD, "Because you have forgotten Me And trusted in falsehood.

[KJ21] This is thy lot, the portion of thy measures from Me," saith the LORD; "because thou hast forgotten Me, and trusted in falsehood.

[NASB] This is your lot, the portion measured to you From Me," declares the Lord, "Because you have forgotten Me And trusted in falsehood.

[NRSV] This is your lot, the portion I have measured out to you, says the LORD, because you have forgotten me and trusted in lies.

[WEB] This is your lot, the portion measured to you from me," says Yahweh,"because you have forgotten me, and trusted in falsehood."

[ESV] This is your lot, the portion I have measured out to you, declares the LORD, because you have forgotten me and trusted in lies.

[NIV] This is your lot, the portion I have decreed for you," declares the LORD, "because you have forgotten me and trusted in false gods.

[NIrV] That is what will happen to you. I have appointed it for you," announces the Lord. "You have forgotten me. You have trusted in other gods.

[HCSB] This is your lot, what I have decreed for you-- [this is] the LORD's declaration-- because you have forgotten Me and trusted in Falsehood.

[CSB] This is your lot, what I have decreed for you-- [this is] the LORD's declaration-- because you have forgotten Me and trusted in Falsehood.

[AMP] This is your lot, the portion measured to you from Me, says the Lord, because you have forgotten Me and trusted in falsehood [false gods and alliances with idolatrous nations].

[NLT] This is your allotment, the portion I have assigned to you," says the LORD, "for you have forgotten me, putting your trust in false gods.

[YLT] This [is] thy lot, the portion of thy measures from Me -- an affirmation of Jehovah, Because thou hast forgotten me, And dost trust in falsehood.


上一节  下一节